PROBLÈME D'AFFICHAGE ?
DICTIONNAIRE
retour
virga
avance
rubriqueJean-Antoine de Baïf
rubriqueAvertissement
rubriqueIntroduction
rubriquePsautier 1573
rubriqueLivre I
rubriqueLivre II
rubriquePsaume 42
rubriquePsaume 43
rubriquePsaume 44
rubriquePsaume 45
rubriquePsaume 46
rubriquePsaume 47
rubriquePsaume 48
rubriquePsaume 49
retour
rubriquePsaume 50
rubriquePsaume 51
rubriquePsaume 52
rubriquePsaume 53
rubriquePsaume 54
rubriquePsaume 55
rubriquePsaume 56
rubriquePsaume 57
rubriquePsaume 58
rubriquePsaume 59
rubriquePsaume 60
rubriquePsaume 61
rubriquePsaume 62
rubriquePsaume 63
rubriquePsaume 64
rubriquePsaume 65
rubriquePsaume 66
rubriquePsaume 67
rubriquePsaume 68
rubriquePsaume 69
rubriquePsaume 70
rubriquePsaume 71
rubriquePsaume 72
rubriqueLivre III
rubriqueLivre IV
rubriqueLivre V
rubriqueEtrénes 1574
rubriqueChansonnettes
rubriquePsautier 1569
rubriqueMusique
rubriqueGlossaire métrique
rubriqueBibliographie
 
pdfFichier pdf
métriqueAfficher métrique
métriqueLégende

SÉÔME .XXXXIX.

ÔR TÙS PÖPLEZ oæiés, se k'isìþ je reçanterèÂ. ÔÎ vùs
Tùs ki la tèrr' abités, mon dire prons ékùtés.
Vùs, le komun dez uméins, du menu populère lez anfans,
Vùs, lè_ fìîs dè_ grans, Riçez é pôÎvrez oæiés.
5
DôktrìÁne grande ma bùÿçe dira . Kar tùt se ke mon kör
Pans' é resonje, se n'è^t rién ke prudans' é savør.
Ôá_ bon_ môás ke dirè mø mè^me l'orè£e je tandrè :
Mon sans plus rekaçé sur la lir' ésplikerè.
Pùr-køÂ arè-je fraæiör ôá tans kontrère m'épèrdant,
[f° 39 r°]
10
Kand le méfèt talonant m'antùrerøt atrapé ?
S'è^t pùr sös ki se vont sur lö_ rìþçéssez apuiér,
Sös ki se font pluÿ_ fiérs pùr l'aÂfluanse du bién.
Nul pùr tùt son avør raçetér ne kud' un frére pèrdu :
Nul n'a de kø pèiér pùr li sa ranson a-Diö.
15
ÇôÎze de trôgrand pris se serøt lör a^me garantir
É raçetér de la môrt . Onke ne fut ne sera
K'on puiss' aÿ tùjamès par lè_ biéns l'a^je prolonjér,
Pùr ne jamès de la môrt vør le sépulkre hidös.
On vøt bién, ke le saÿj' é le fù, lès sinplez é lè_ fins
20
Möret égôÎs, lör_ biéns lèsset aã dèz avolés.
Bién ke dedans i ne panset avør hôrs lö_ béle mèzon
ÔÎtre sépulkre jamès, mèsã ajamès l'abitér.
Mè^mez alans apelér dè_ liös de la tèrre de lör_ noms,
Par se moién se kudøÎt pèrpétuér folemant.
25
Mèsã l'om' étant an onör é bonör mizérable ne l'antand
Éins sanblable se fètã ôz animôs périsans.
S'è^t tùteføsã le çemin k'il vont, la folìîeæ ki lè_tiént :
Lör fole pôsterité lör dire vont aprùvant.
Ôz anfèrs i seront konduis aã trùpeôs kome bèrja£,
30
Lôrs k'aã tùt a^je la môrt bèrjére d'ös se fera.
Kèlke matin lè_ bons élevés desur ö^s siñoriront,
Kand lör fôÊss' é manør lör figuÂr' éÿfasera.
Mèsã le Siñör sekùrable venant de la fôrse dez anfèrs
ÔÎte mon a^m' : é bénin an sa défanse me prand.
35
N'admire pûint, é ne kréin si tu vøs rìþçéssez amassér
Aÿ ki ke søt : é l'onör çé^_ li se multiplìåér.
Kar de tretùs sè_ biéns i ne prand rién kand i se mùrra :
Tùs lez onörs k'il ara pûint ne l'akonpañeront.
Puis ke son a^m' öröz' il a fèÌt' ôtant k'il a vèÌku :
[f° 39 v°]
40
Kand i te lù^ront tùs pùr se ke bién tu te fèsã.
Mèsã la ùã è^t l'anjanse de lör pérez i s'an iront tùs,
Pùr ne jamès revenir vør la lumiére du jùr.
Kar l'om' étant an onör é bonör mizérable ne l'antand,
Éins sanblable se fèt ôz animôÎs périsans.
Mètre : Dactylique. Distiques élégiaques.

Variantes et remarques :
v. 25 : version biffée : Mès l'ome føble ne pöt an onör é bonör se tenir kø.
v. 26 : version biffée : Pùr durér : éins sanblabl' ôz animôÎs i pérìît.
v. 44 : même correction qu'au vers 26.
Il est probable que Baïf ait fait cette correction répétée à cause de l'élision entre les deux membres du pentamètre.