[p. iii]

A tresillustrɇ Princęssɇ, Ianɇ Nauarrɇ, Duchęssɇ Vandósmɇ.

Madamɇ, grand dɇsir quɇ j’auoę’ dessęruir (a toutɇ ma possibilite) la gracɇ souuɇreinɇ feuɇ la Reinɇ votrɇ tredɇbonnerɇ e trerɇgretteɇ merɇ, m’auoę̀t induìt a lui vouloę̀r dedier vn mien Dialoguɇ l’Ortografɇ e Prononciation Françoęsɇ. Mę́s j’è etè priuè du bien, lɇquel j’etoę’ tout prę́t a rɇcɇuoę̀r : c’ę́t bon e auantageus rakkeulh qu’ęllɇ souloę̀t fęrɇ a toutɇs pęrsonnɇs qui auoę́t keur a bonnɇs chosɇs, e singulierɇmant aus lęttrɇs.

Toutɇsfoęs Madamɇ, m’estimɇrè auoę̀r rɇcouurè, an cet androęt, l’unɇ mes plus grans pęrtɇs, s’il vous plę́t, votrɇ beninɇ gracɇ, qui auèz succedè par droęt legitimɇ aus hautɇs e admirablɇs vęrtuz, commɇ aus biens e dons fortunɇ, qu’ęllɇ auoę̀t, vous porter ancorɇs heritierɇ pɇtit liurɇ, qui lui etoę̀t acquis par mon treshumblɇ e tresaffectionne veu. L’honorablɇ memoęrɇ quɇ j’è ses grandɇs bontez [p. iv] continueɇs an vous, Madamɇ, donnɇ pęrsuasion, quɇ presant vous sɇra aggreablɇ commɇ il lui út etè, auęcquɇs toutɇs ses chargɇs.

C’ę́t quɇ souz votrɇ nom il puissɇ randrɇ rɇcommandablɇ a ceus notrɇ tans : e ancorɇs a ceus qui viendront apręs, pour lequéz principalɇmant j’è ecrit : affin quɇ quand notrɇ Languɇ sɇra plus natiuɇ, ou qu’ęllɇ aura pris vn changɇmant notablɇ (car les parollɇs n’ont viɇ quɇ par l’Ecritturɇ) íz puissɇt voę̀r commɇ an vn miroęr protręt du Françoęs cɇtui notrɇ sieclɇ, au plus pręs du naturęl.

E souz cetɇ assurancɇ, Madamɇ, quɇ votrɇ trehautɇ excęllancɇ prandra mon labeur an gre, m’assúrɇ par mę́mɇ moyen la posterite, laquelɇ n’an dɇmandɇra point autrɇ approbation quɇ votrɇ tresillustrɇ nom, qui suiura e accompagnɇra votrɇ viɇ pęrpetuęllɇ.

Priant Diɇu, Madamɇ, vous continuer la tamporęllɇ an trelonguɇ prosperite e sante. 29 iour Ianuier 1550.