[p. 3]

A TRESILUSTRɆ

Princęssɇ, Ianɇ Nauarrɇ,

Duchęssɇ Van —

dómɇ.

*

Madamɇ, grand dɇsir quɇ j’auoę́ dessęruir, a toutɇ ma possibilite, la gracɇ souuɇreinɇ la feuɇ Reinɇ votrɇ tredɇbonnerɇ e trerɇgreteɇ merɇ, m’auoę̀t induìt a lui vouloę̀r dedier un mien Dialoguɇ l’Ortografɇ e Prononciacion Françoęsɇ. Męs j’è etè priuè du bien, lɇquel j’etoę́ tout prę́t a rɇcɇuoę̀r : C’ę́t bon e auantageus rakeulh qu’ęlɇ souloę̀t fęrɇ a toutɇs pęrsonnɇs qui auoę́t keur a bonnɇs chosɇs, e singulierɇmant aus Lętrɇs.

Toutɇfoęs, Madamɇ, m’estimɇrè auoę̀r rɇcouurè, an cet androęt, l’unɇ mes plus grans pęrtɇs, s’il vous plę́t, votrɇ beninɇ gracɇ, qui auèz succedè par droęt legitimɇ aus hautɇs e admirablɇs vęrtuz, commɇ aus biens e dons fortunɇ qu’ęlɇ auoę̀t, vous porter ancorɇs heritierɇ pɇtit Liurɇ, qui lui etoę̀t aquis par mon treshumblɇ e tresafeccionne veu. L’honorablɇ memoęrɇ quɇ j’è ses grandɇs bontez continueɇs an vous, Madamɇ, donnɇ pęrsuasion, quɇ presant vous sɇra agreablɇ commɇ il lui út etè, auęquɇs toutɇs ses chargɇs.

C’ę́t quɇ souz votrɇ nom il puissɇ randrɇ rɇcommandablɇ a ceus notrɇ tans : e ancorɇs a ceus qui viendront [p. 4] apręs, pour léquez principalɇmant j’è ecrìt : afin quɇ quand notrɇ Languɇ sɇra plus natiuɇ, ou qu’ęlɇ aura pris un changɇmant notablɇ (car les parolɇs n’ont viɇ quɇ par l’Ecriturɇ) iz puissɇt voę̀r commɇ an un miroer, protręt du Françoęs cɇtui notrɇ Sieclɇ, au plus pręs du naturęl.

E souz cetɇ assurancɇ, quɇ votrɇ trehautɇ Excęlancɇ prandra mon labeur an gre, m’assurɇ par mę́mɇ moyen la posterite : laquelɇ n’an dɇmandɇra point autrɇ aprobacion quɇ votrɇ tresilustrɇ nom, qui suiura e acompagnɇra votrɇ viɇ pęrpetuęlɇ.

Priant Diɇu, Madamɇ, vous continuer la tamporęlɇ an trelonguɇ prosperite e sante. 29 jour Ianuier 1550.

*