A TRESILUSTRɆ
Princęssɇ, Ianɇ dɇ Nauarrɇ,
Duchęssɇ dɇ Van —
dómɇ.
*
Madamɇ, lɇ grand dɇsir quɇ j’auoę́ dɇ dessęruir, a toutɇ ma possibilite, la gracɇ souuɇreinɇ dɇ la feuɇ Reinɇ votrɇ tredɇbonnerɇ e trerɇgreteɇ merɇ, m’auoę̀t induìt a lui vouloę̀r dedier un mien Dialoguɇ dɇ l’Ortografɇ e Prononciacion Françoęsɇ. Męs j’è etè priuè du bien, lɇquel j’etoę́ tout prę́t a rɇcɇuoę̀r : C’ę́t dɇ cɇ bon e auantageus rakeulh qu’ęlɇ souloę̀t fęrɇ a toutɇs pęrsonnɇs qui auoę́t lɇ keur a bonnɇs chosɇs, e singulierɇmant aus Lętrɇs.
Toutɇfoęs, Madamɇ, jɇ m’estimɇrè auoę̀r rɇcouurè, an cet androęt, l’unɇ dɇ mes plus grans pęrtɇs, s’il vous plę́t, dɇ votrɇ beninɇ gracɇ, qui auèz succedè par droęt legitimɇ aus hautɇs e admirablɇs vęrtuz, commɇ aus biens e dons dɇ fortunɇ qu’ęlɇ auoę̀t, vous porter ancorɇs heritierɇ dɇ cɇ pɇtit Liurɇ, qui lui etoę̀t aquis par mon treshumblɇ e tresafeccionne veu. L’honorablɇ memoęrɇ quɇ j’è dɇ ses grandɇs bontez continueɇs an vous, Madamɇ, mɇ donnɇ pęrsuasion, quɇ lɇ presant vous sɇra agreablɇ commɇ il lui út etè, auęquɇs toutɇs ses chargɇs.
C’ę́t quɇ souz votrɇ nom il sɇ puissɇ randrɇ rɇcommandablɇ a ceus dɇ notrɇ tans : e ancorɇs a ceus qui viendront [p. 4] apręs, pour léquez principalɇmant j’è ecrìt : afin quɇ quand notrɇ Languɇ nɇ sɇra plus natiuɇ, ou qu’ęlɇ aura pris un changɇmant notablɇ (car les parolɇs n’ont viɇ quɇ par l’Ecriturɇ) iz puissɇt voę̀r commɇ an un miroer, lɇ protręt du Françoęs dɇ cɇtui notrɇ Sieclɇ, au plus pręs du naturęl.
E souz cetɇ assurancɇ, quɇ votrɇ trehautɇ Excęlancɇ prandra mon labeur an gre, jɇ m’assurɇ par mę́mɇ moyen dɇ la posterite : laquelɇ n’an dɇmandɇra point autrɇ aprobacion quɇ dɇ votrɇ tresilustrɇ nom, qui suiura e acompagnɇra votrɇ viɇ pęrpetuęlɇ.
Priant Diɇu, Madamɇ, vous continuer la tamporęlɇ an trelonguɇ prosperite e sante. Cɇ 29 jour dɇ Ianuier 1550.
*