Dę’ Diminutifs.

C̨hap. IIII.

Le nom ęt apellé Diminutif qi demontre la diminuc̨íon de son primitif sans comparęzon a aotre : come grandelęt. Il faot aosi ęntęndre qe lę’ Franc̨oęs ęn tiret dę’ noms propres, aosi bien qe dęs appęllatifs, ę aięctifs : come de Pięrre, Pierrot, de Iaqes, Iaqelot, d’Anthoęne, Anthoęnette, Ianęt de Ian, Yuonęt d’Yues : finablemęnt lę’ Franc̨oęs ęn tiret beaocoup, dę’ noms propres : ę infiniz dęs appęllatifs, ę ajectifs : come d’home, homellęt : de c̨hien, c̨hiot : de líon, líonęt : d’arbre, [p. 29v] arbrisseao, de jardin, jardinęt, de, liure, liuręt, de lieure, leuraot, de leurier, leuron, de c̨hat, c̨hatton, d’aŋ̃iao, aŋ̃elęt, d’aneao, anelęt, d’ecu, ecusson, de bęlle, bęllętte, de lęd, lędereao, de vęrd, vęrdereao.

Il ęn ęt finablemęnt innumerables dont la formęzon ne se peut reduir’ a qelqe c̨erteine regle : auęq c̨e q’il’ ne se peuuet pas tirer a notre bon vouloęr : car combien qe vęrdelęt soęt rec̨u de vęrd, nou’ ne diron’ pas pourtant pęrselęt de pęrs : ne de tané tanelęt q’on ne lęs trouuá rudes pour le comęnc̨emęnt.

Or ne faot il pas estimer lę’ diminutifs selon la fac̨e du vocablę, mę́s selon la diminuc̨ion de la sinificac̨íon de leur primitif. Car combien qe Iaqelin’ ę jaqętte soę́t deriuez de jaqes, ę q’il s’ęn treuue de mę́mes formes qi sont diminutifs come Ianętte, il’ ne sont pas pourtant diminutifs : d’aotant q’il’ ne diminuet pas la sinificac̨íon du primitif : c̨e qe fęt bięn Iaqellote, qi sinifi’ vne petite garse, qe pour son petit aje on appęlle pas Iaqętte.

Il ęt vrey qe lę’ plus comunes tęrminęzons dę’ diminutifs sont ot, come, Pierrot, Margot : ętte, come Pęrrette, Anthoęnętte, Ianęte. Ę sont c̨eus ęn ot comunemęnt masculins, s’il’ ne desc̨endet dę’ femenins : ę c̨eus ęn ętte femenins, qi ont le plus souuęnt qant il’ desc̨ęndet dęs appellatifs, ou ajectifs, lęur masculin ęn ęt : come, de blanc̨hęt, blanc̨hętte, de vęrdelęt vęrdelętte. Il ęn ęt aosi aocuns ęn on : come, Madelon, Pęrric̨hon, pelisson, ecusson, [p. 30r] buysson qi vięnt de boęs : ę pourtant qant vne foręs n’a pas assez suffizant’ etęndúe, nou’ dizons qe c̨e nęt q’un buysson : de froęd, frisson, qi toutefoęs ne garde pas la sinificac̨íon de son primitif : parqoę il n’ęt pas diminutif, mę́s tant seulemęnt nom denominatif.

La plus grande partie de c̨ęus cy sont masculins, si c̨e ne sont c̨eus qi desc̨ęndet dę’ noms propres femenins, tout einsi qe ceus ęn ot : come de Madeleine, Madelon, ę Margot, de Margerite, Ianeton de Iane. Il ęn ęt aosi qelqes vns ęn ao : come, matineao, liueao : ę tous masculins de qelqę jęnre qe soęt leur primitif : come de c̨hieure, c̨heureao.