retour
virga
avance
DICTIONNAIRE
rubriqueJean-Antoine de Baïf
rubriqueAvertissement
rubriqueIntroduction
rubriquePsautier 1573
rubriqueEtrénes 1574
rubriqueAu moqueur
rubriqueAu roi
rubriqueAux secrétaires
rubriqueL'ABÇ
rubriqueA Catherine
rubriqueAu roi de Pologne
rubriqueA Nevers
rubriqueA du Guast...
retour
rubriqueA la vertu
rubriqueAu peuple...
rubriqueAu duc d'Alençon
rubriqueAux poètes...
rubriqueAu grand prieur
rubriqueAux trésoriers
rubriqueAux liseurs
rubriqueBesognes - proème
rubriqueBesognes
rubriqueJours
rubriqueAvis de lin
rubriqueVers dorés
rubriquePhocylide
rubriqueNaumachos
rubriqueChansonnettes
rubriquePsautier 1569
rubriqueMusique
rubriqueGlossaire métrique
 
Pour une translittération en orthographe standard, survolez l'initiale des vers !
pdfFichier pdf
métriqueAfficher métrique
métriqueLégende

ÔS SÉÑÖRS DU GAT

É DÈPORTES.

Ô tÔ toi, Gast, favori de Mars et Phoebus,ø, GAT, favori de Mars é Fébus,
Toi qu'ils ont honoré tous deux à l'envi : k'il ont onoré tùdös alanvi :
Ô DÔ Desportes à qui la muse, ayant nomÈPORTEZ a ki la Mu^z', aiant nom
DèzDes amours, a donné sa voix et son miel : Amùrs, a doné sa vøs é son miél :
5
Ô vÔ vous deux ce que j'ai pour un plus grand heurùs dös (se ke j'è pùr un plugrant ör)
BiéBien aimés et chéris de votre bon roi,néimés é çéris de vôtre bon Rú,
Roi grand roi frère cher de notre grand roi. gran Rø frére çiér de nôtre gran Rú.
MèsMais quand vous recevrez, amis d'Apollon, kant vùs resevrès, Amis d'Apollon,
Se Ce mien livre nouveau : l'ayant, le voyant,mién livre nùveô : l'aiant, le vûiant,
10
Le Le lisant comme il est bizarre partout,lizant kom' il èt bizère partùt,
FètFait en vers mesurés le nombre gardé, an vèrs mezurés le nonbre gardé,
Ékrécrit d'une manière étrange à beaucoup :it d'uÿne maniér' étranj' aã beôkùp :
MèsMais quand vous recevrez ce livre bien loin, kant vùs resevrès se livre biénlûiñ,
LaLà bien loin le tenant d'où c'est qu'il est né,á biénlûiñ le tenant dù s'èt k'il èt né,
15
BeôBeaux amis, quelle chère lui ferez vous ?s amis, kéle çiére lui ferès vùs ?
VùsVous m'aimez, je le sais : vous-en rirez-vous ? m'éimés, je le sè : Vùz-an rirès-vùs ?
ÔssAussi fais-je, ma foi : là là riez-en.i fè-je, ma fø : lalaã riéz-an.
KarCar moi même le fait que fais repensant, mø mème le fèt ke fè repansant,
M'aM'en moquant je me dis : Baïf tu es foun mokant je me di : Baif tu ès fù
[f° c iij v°]
20
De De poursuivre le vrai, le droit, la raison,pùrsuivre le vrè, le drøt, la rèzon,
ParPar un siècle où vivant mille ans ne verras un siékl' ù vivant mil' ans ne vèras
AvoAvoir règne, ni vrai ni droit ni raison.èr rèñe, ni vrè ni drøt ni rèzon.
BeôBeaux amis toutefois je discours ainsi.s amis tùteføs je diskùr éinsin.
É sEt sans m'en démouvoir je prends ce parti.ans m'an démùvør je pran se parti.
25
ÔtAutrefois ce que fais ce dis-j'a régné :reføs se ke fè (se di-j') a rèñé :
RiéRien au monde ne peut toujours avoir cours.n ô monde ne pöt tùjùrs avør kùrs.
TùtTout se meurt et revit, revient et s'en va : se mört é revit, reviént é s'anva :
KèlQuelquefois, ce qui fut jadis, renaîtra.keføs, se ki fut jadis, renètra.
Si Si toujours ce qui est dure en son entier,tùjùrs se ki èt dur' an son antiér,
30
J'iJ'y ai part, mes écrits rimés demeureront. è part, mez ékris rimés demùrront.
Si Si un jour, ce qui fut jadis, renaissait,un jùr, se ki fut jadis, renèssøt,
BiéBien, mes vers mesurés de neuf renaîtront.n, mès vèrs mezurés de nöf renètront.
Si Si mon fait je ne vois reçu de mon temps,mon fèt je ne vø resuÿ de mon tans,
(MaMal pour ceux qui n'auront aidé la raisonl pùr sös ki n'aront édé la rèzon)
35
ÙtrOutre encore, que quelque gentil esprit' ankôre, ke kèlke jantil ésprit
MonMon fait approuvera, l'aimant et prisant, fèt aprùvera, l'émant é prizant,
Moi content le premier j'en ai le plaisir. kontant le premiér j'an è le plèzir.
Ki Qui plus est je pressens que l'âge n'est loin,pluz èt je présan ke l'a^je n'èt lûiñ,
Ki Qui mes vers approuvés relus et chantésmès vèrs aprùvés relus é çantés
40
Un Un long siècle de temps après publiera.long siékle de tans après publira.
KoQuoi que soit j'aime mieux prenant du plaisir,è ke søt j'éme miös prenant du plèzir,
PuiPuis qu'il faut mourir, un tel oeuvre laisser,s k'il fôt mùrir, Un tél övre lèssér,
Ki Qui pourra témoigner comment je vécus,pùra témoñér komant je vèki,
NonNon pas traître ma conscience forcer. pas tréitre ma konsìåanse forsér.
45
KaCar j'espère et le crois, que l'âge tournantr j'éspèr' é le krø, ke l'a^je tùrnant
LèsLes vieux vers à l'honneur premier remettra. viös vèrs a l'onör premiér remétra.
Mais ô vous favoris de votre bon roi,s ô vùs favoris de vôtre Bon Rú,
Moyennez sa faveur à ces nouveaux chants,iénés sa favör aã sès nùveôs çans,
Ki Qui vont or primement au jour se montrer,vont ôrprimemant oã jùr se montrér,
50
TanTant qu'il daigne en ouïr si peu qu'il voudra :t k'il déiñ' an ùìår si pö k'i vùdra :
MèsMais qu'il voie qu'il est l'honneur de nos vers. k'il vûie k'il èt l'onör de nôs vèrs.
KanQuand par lui nous avons moyen de chanter.t par lui nùz avons moién de çantér.
Mètre : Antispastique. Trimètres cadencés, dits phaléciens (cf. ps. 56).