DICTIONNAIRE
Jean-Antoine de Baïf
Avertissement
Introduction
Psautier 1573
Etrénes 1574
Au moqueur
Au roi
Aux secrétaires
L'ABÇ
A Catherine
Au roi de Pologne
A Nevers
A du Guast...
A la vertu
Au peuple...
Au duc d'Alençon
Aux poètes...
Au grand prieur
Aux trésoriers
Aux liseurs
Besognes - proème
Besognes
Jours
Avis de lin
Vers dorés
Phocylide
Naumachos
Chansonnettes
Psautier 1569
Musique
Glossaire métrique
Pour une translittération en orthographe standard, survolez l'initiale des vers !
Fichier pdf
Afficher métrique
Légende
A LA VÈRTU.
Ô P
Ô pauvre vertu, tant le malheur te suit !
ôvre Vèrtu, tant le malör te suit !
[f° c iiij r°]
To
Toi, par qui poussés les valeureux ouvraient
è, par ki pùssés lès valurös ùvrøt
Dè
Des cieux le haut sentier recherché,
s siös le hôt santiér reçèrçé,
Ôr
Ore jouet des humains tu languis.
e jùèt dez uméins tu langis.
5
Sös
Ceux mêmes ingrats, en qui l'honneur, acquis
mèmez ingras, an ki l'onör, akis
Pa
Par leurs devanciers, luit avoué de toi,
r lö davansiérs, luit avùé de tø,
Ba
Bandés, ligués encontre les tiens,
ndés, ligés ankontre lès tiéns,
Fo
Font que n'avons que le vent de ton nom.
nt ke n'avons ke le vant de ton nom.
Tan
Tandis qu'à leurs yeux belle te viens offrir,
dis k'a lörz iös bèle te viéns ofrir,
10
Pè
Pervers refusant ton précieux regard,
rvèrs refuzans ton présìåös regard,
Il
Ils t'ont en horreur : mais te perdant
t'ont an ôrrör : mès te pèrdans
Pl
Pleins de méchance te vont requêter.
éins de méçanse te vont rekètér.
Ton
Ton masque ils ont pris sur le visage feint
mask' il ont pris sur le vizaje féint
Pù
Pour mieux abuser les ignorants pipés :
r miös abuzér lèz iñorans pipés :
15
Lö
Leur fausse fraude en presse l'on suit,
r fôsse frôd' an prèsse lon suit,
Sö
Seule éplorée à l'écart tu t'en vas.
l' éploré' alékart tu t'anvas.
Las
Las ! Ceux qui brûlés sont amoureux de toi
! sös ki bru^lés sont amùrös de tø
S'
S'ennuient en vain faibles à ton secours :
anuìîet anvéin føblez aã ton sekùrs :
An
En ceux qui puissants ont le doux sort
sös ki puissans ont le dùs sôrt
20
L'
L'autorité ne rapporte bon fruit.
ôtorité ne rapôrte bon fruit.
Ô S
Ô sainte vertu ceux qui t'avanceront
éinte vèrtu sös ki t'avanseront
Ga
Gagnant à leur nom perpétuel honneur,
nñans aã lör nom pèrpétuèl onör,
Tù
Toujours vivront dans notre chanson :
jùrs vivront dans nôtre çanson :
Tè
Tes ennemis abolis s'oublieront.
z anemis abolis s'ùblìîront.
25
Nùs
Nous tant que dans nous l'âme, rayon de Dieu,
tant ke dan nùs l'a^me, raion de Diö,
Nô
Nos coeurs échauffant allumera le sang,
s körs éçôfant allumera le sang,
No
Non seulement suivrons le vrai bien,
n sölemant suivrons le vrè bién,
Mè
Mais ouvrirons de l'honneur le sentier.
z ùvrirons de l'onör le santiér.
Tùj
Toujours les ennuis combattent environ
ùrs lez annuis konbatet anviron
30
La
La fleur de vertu. Mille travaux hideux
flör de vèrtu. Mille travôs hidös
Lè
Les coeurs humains en vont détournant.
s körs uméins an vont détùrnant.
L
Lâches à l'oeuvre couvert du danger.
aÎçez a l'övre kùvèrt du danjiér.
[f° ciiij v°]
Pùr
Pour sages on tient ceux qui flattés de l'heur
saÿjez on tiént sös ki flatés de l'ör
Fo
Font voile à plaisir. Non du péril la peur,
nt vøl' aã plèzir. Non du péri£ la pör,
35
No
Non la frayeur des faux médisants,
n la fraìåör dès fôs médizans,
Nô
Notre dessein courageux ne rompra.
tre déséiñ kùrajös ne ronpra.
Mètre :
Strophe alcaïque.