retour
virga
avance
DICTIONNAIRE
rubriqueJean-Antoine de Baïf
rubriqueAvertissement
rubriqueIntroduction
rubriquePsautier 1573
rubriqueEtrénes 1574
rubriqueAu moqueur
rubriqueAu roi
rubriqueAux secrétaires
rubriqueL'ABÇ
rubriqueA Catherine
rubriqueAu roi de Pologne
rubriqueA Nevers
rubriqueA du Guast...
rubriqueA la vertu
rubriqueAu peuple...
rubriqueAu duc d'Alençon
rubriqueAux poètes...
rubriqueAu grand prieur
rubriqueAux trésoriers
rubriqueAux liseurs
rubriqueBesognes - proème
rubriqueBesognes
rubriqueJours
rubriqueAvis de lin
rubriqueVers dorés
rubriquePhocylide
rubriqueNaumachos
retour
rubriqueChansonnettes
rubriquePsautier 1569
rubriqueMusique
rubriqueGlossaire métrique
 
 
pdfFichier pdf
métriqueMasquer métrique
métriqueLégende

ANSÉÑEMANS DE NÔMAÇE

PÙR LÈS FI$ES A MARIÉR.

S'ÈT LE ÇÔZ', é çaste de kôrs, é françe derér,
[f° 19 v°]
Fi££' é pul' : é se plère jùrs de dezirs repurjés !
San portér saélaÿ dans son grôs vantre le fardeô,
San tanblér de la pör du trava£ de jezìþne lamantös.
5
Mès dès faÿmes flùètes avør kome réine le hôt liö,
L'ö£ radiös de son a^me jetant desur un vivre bién nèt :
Ù le pudik mariaje se t : ù du ple dez éspris
Par divins diskùrs mile pansérs nèsset r anfans.
Ôr si du vivre komun te prenøt dezize lonté,
10
Mø, kome bién le saçant paravant, mon avis je te donrè,
Pùr d'un kör zolu se tös passaÿje travèrsér.
TON MARI søt selila, ke te dront çûzir é ba££ér
Tès r' é re. S'il èt saj' é bon, le bon ör loje çés tø :
Mès si t ôtr' il ét, i te fôt par forse le frir.
15
Ôr saj' é bon t'éçéant, oìär s an se ki dra.
An dirant ne vivés. sø-lui grasiöze partùt :
Mès laã plus k'a££örs, ù li ras prandre k' annui.
Kar du marìþ fa^çé, l'amiable faÂm' èt le konfort.
Lèsse-li tùt le dehors : le fèt de dehors ke menér sèt :
20
Søt ton sûin le naj' : é la gard' é le gèt de la zon.
Pûint n'ante de lui de tant k'ôs fames n'apartiént
Pûint de savør. Mès kant i drøt t'an re du konsè£,
Aprùve tôt sa pal' : é pon tard ant avèk lui
Konsirant : é rien ne proni komande ki søt fèt
25
Par ton avis ù lør. Bone fin l are ne prandrøt.
Son mari l aã la saje sufìît : é jamès ne la ra
[f° 20 r°]
Ôtre segond, £é' kome s'èt k'éle nu^ se ç' ô lit.
ANDURE Kand ke tu arøs : s'èt forse le frir.
Bién k'i te fa^çe, vant k'i fo£ìîra, fôt le suportér.
30
z annuis kaçeras dan ton r : é ne rakontras
A çékun se k'i fèt. Ni tès r' é re ne di tùt.
Mès le, s'i fôt, l'amotras bién é demûién.
Un t injuriös transportér pöt l'om' avizé :
z uÂne se pale vant l'ome ramenér pöt.
35
Ôr s'il étøt vès par sös k'i frékante çés,
A lankontre de lui ne feras nule ze, mon Anfant :
s apropôs tu feras évør la kele parantr' ös.
S'èt le çemin plus kùrt é mi£ör pùr ronpre l'amitié
Pèrnisiöz' : é de re k'i søt sanplus amìÁ dès Bons
40
Konsirés. ki ferøt d'un son ami, le saçant tèl ?
Puis kom' aã ton çér és, é d'amùr vrè montre-li sanblant.
Ton mari vøi', é konøsse klèr ke tu éimes sez anfans
Bién é dekör. Kar lui ne sarøt l ètre, k'i n'éima^t
Vør ton amùr : ni ke tès bones mörs i ne saÿçe remarkér.
45
Jante pul' antan se ki fôt ke tu gardes t ankôr :
Tø, ni riarde ne sø, ni ne pas çagrine partrop.
San rién re ne sø. s aìîjùrs bezoñ' an méin.
Ôs sèrvantes ne rude partrôp, nìþ bone partrôp.
Kar lès tres pluÂdùs du domaje revet lontiérs :
50
Dès kréintìîs se feront oìär d'ôdasse komandans.
L'aÿkûintanse refu^ze dez étranjiéres, ke da££örs
Ô vrè n'aies konu les sont lörz övrez é lö' mörs.
Dan ta der' antrér ke vié£e çante ne ras :
Vié£es d'asés d'omez ont ranvèrlès bones zons.
55
É ne t'akoste jamès d'uÂne faÿm' indiskrét' aã parlér :
Un parlér visiös bones mörs d'une faÿme koronpra.
Pûint ne t'ale de l'ôr : é ta gorje ne paÿre de karkans
D'un jen' ìåasint', é ne porte du jaspe ki èt vèrd.
S'èt de la dre ke l'ôr é ke l'arjant : Pièrrez é ka££ùs,
[f° 20 v°]
60
Lès jûiôs présiös, de la r ôs grèvez amassés :
É la plupart sont pris ôs bors dès flöves, jetés-la.
re le sang d'uÂn' éka^le de mèr t' ékarlate randit :
Dont fèt gløre le sôt. Mès tø, le viérje, ne kas
Dès vanités dez abis. Ni dedans le mirør te regardant
65
Pûint de ta prôpréte méin kuriöze ne farde ta beôté.
É de divèrse fason ton pøl ne ratìþfe rajansé :
Ni de tez iös oã regard ala popiére ne nørsi.
Diö kréar aã la fame n'a pûint fèt manke sa beôté :
K'ankor i fa^£e par art d'a££örs pèrson' atrér.
70
Mès kom'aã kèlk' om' akôrt t'an iras-tu, Pule, te montrér,
Tø, ki de fard jùrnèl ton téint, ki se passe, repéindras ?
Ôtr' uÂnes, é tre déin, é tr' i te ra,
ne me, ki s an plusiörs formes te montrér.
FIN.
Mètre : Dactylique. Tous les vers sont des hexamètres.

Variantes et remarques :
v. 3 : dans, vantre, les n sont suscrits.
v. 41 : sanblant, le second n est suscrit.
v. 47 : coquille probable : més.
v. 53 : coquille : né lèras.
v. 70 : montrér, l'n est suscrit.