retour
virga
avance
DICTIONNAIRE
rubriqueJean-Antoine de Baïf
rubriqueAvertissement
rubriqueIntroduction
rubriquePsautier 1573
rubriqueLivre I
rubriqueLivre II
rubriqueLivre III
rubriqueLivre IV
rubriquePsaume 90
rubriquePsaume 91
rubriquePsaume 92
retour
rubriquePsaume 93
rubriquePsaume 94
rubriquePsaume 95
rubriquePsaume 96
rubriquePsaume 97
rubriquePsaume 98
rubriquePsaume 99
rubriquePsaume 100
rubriquePsaume 101
rubriquePsaume 102
rubriquePsaume 103
rubriquePsaume 104
rubriquePsaume 105
rubriquePsaume 106
rubriqueLivre V
rubriqueEtrénes 1574
rubriqueChansonnettes
rubriquePsautier 1569
rubriqueMusique
rubriqueGlossaire métrique
 
Pour une translittération en orthographe standard, survolez l'initiale des vers !
pdfFichier pdf
métriqueAfficher métrique
métriqueLégende

SÉÔME .XCII.

IL Il fait bon célébrer son souverain Seigneur.FÈT BON sélébrér son sùveréin Siñör.
ÔÔ très haut il me plaît en ton honneur toujoursÎ Trè_hôÎt i me plè^t an ton onör tùjùrs
ÇaChanter, soit le matin sur le soleil levant,ntér, søtã le matin sur le sùlè£ levant,
SoSoit quand l'ombre du soir revient.ètã kand l'onbre du sør reviént.
5
Toujours tes vérités en pleine nuit dirai,ýjùrs tè_ vérités an pléne nuit dirè,
Tes bontés le matin partout annoncerai :_ bontés le matin partùt anonserè :
Les crierai de la voix, les sonnerai de jeux_ krìîrè de la vøsã, lès sonerè de jös
D'D'épinette viole et luth.épinète vìåôl' é lut.
ÔÎÔ Seigneur, tu me mets en tout divin soulas Séiñör, tu me mès an tùdivin sùlas
[f° 72 v°]
10
KoContemplant que tu fais oeuvres à s'ébahir !ntanplant ke tu fès övrez a s'éÿbaìår !
KaQuand des faits de ta main un souvenir joyeuxnd dè_ fèsã de ta méin un sùvenir joæiös
AnEn plaisir me ravit le coeur. plèzir me ravìît le kör.
SéiSeigneur, oh comme grands, oh comme sont profondsñör, ôÊ kome grans, ôÊ kome sont profons
Tes hauts faits et desseins trop nubileux à voir !_ hôÎ_fèsã é déséins trôp nubilö^s a vør !
15
Tel conseil ni du sot onques ne fut connu,l konsè£ ni duÀ sôtã onke ne fut konu,
NiNi du fou ne fut onques su. du fùÿ ne fut onke su.
KanQuand l'on voit le méchant en sa vigueur fleurir,d lon vøtã le méçant an sa vigör florir,
ÉiAinsi qu'herbe qui est verte dessus le pré,nsin k'èrbe ki è^t vèrde desus le pré,
KrCroissant à ce qu'après tombe dessous la faux :øsant aÿ se k'après tunbe desùs la fôÎ :
20
ÉiAinsi choit le méchant fané.nsin çètã le méçant fené.
Lè_Les pervers à la fin sont à jamais détruits, pèrvèrs alafin sont ajamès détruis,
Pour ne plus relever sont déjetés à plat :r ne plus relevér sont déjetés aplat :
ToToi très haut à jamais sans varier ni choir,è trè_hôÎt ajamès san_ variér nìÁ çør,
TToujours même tu es, Seigneur.ùýjùrs mè^me tu ès, Siñör.
25
Voici tes ennemis tous ruinés et morts :sìþ tèz anemis tùs ruìånés é môrs :
VoVoici tes ennemis ô souverain défaits.ésìþ tèz anemis (ôÎ sùveréin) défès.
Les pervers dévoyés prompts à méchanceté,_ pèrvèrs devoæiés prons a méçanseté,
Ékécartés périront du tout.artés périront dutùt.
SanSemblables à l'animal, qui lève sur le chefblabl' aÿ l'animal, kìþ leve sur le çèf
30
UnUn long broc attaché, brave je porterai long brôk ataçé, braÿve je pôrterè
MoMon front haut élevé, moi qui serai gaillardn front hôÎt élevé, mø ki serè ga£ard
D'D'un frais baume odorant lavé.un frèsã bôÎm' odorant lavé.
La La vengeance mon oeil aise regarderavanjanse mon ö£ è^ze regardera
Des pervers qui s'étaient contre moi élevés :_ pèrvèrs ki s'étøÎt kontre møÀ éÿlevés :
35
Mes oreilles alors sur tous mes ennemisz ôrè£ez alôrs sur tùmez annemis
OrOrront mon désir advenu.ront mon dezir aÿvenu.
Un Un bon, tel que la palme en sa vigueur, fleurit :bon, tèl ke la palm' an sa vigör, florìît :
Tel qu'au mont de Liban un cèdre, il poussera.l k'ôá mont de Liban un sédr', ìÁ pùssera.
PlPlantés chez le Seigneur verdoieront toujours,antés çé^_ le Siñör vèrdoÂieÂront tùjùrs,
40
PrPris dans l'être de notre Dieu.ins dan l'è^tre de nôÎtre Diö.
An En vieillesse robuste encore germeront,vié£ésse robust' ankore jèrmeront,
[f° 73 r°]
Forts, dispos, vigoureux : pour publier commentrs, dispôs, vigùrö^s : Pùr puÂblìåér komant
AnEntier est le Seigneur, et que ma roche il est :tiér è^t le Siñör, éÿ ke ma rôç' il è^t :
K'Qu'en lui n'est nulle lâcheté.an lui n'è^t nule la^çeté.
Mètre : Strophe asclépiade A.
v. 22, la deuxième syllabe n'entre pas dans le schéma strict (exigeant deux sylalbes longues en début de vers).