retour
virga
avance
DICTIONNAIRE
rubriqueJean-Antoine de Baïf
rubriqueAvertissement
rubriqueIntroduction
rubriquePsautier 1573
rubriqueLivre I
rubriqueLivre II
rubriqueLivre III
rubriqueLivre IV
rubriquePsaume 90
rubriquePsaume 91
rubriquePsaume 92
retour
rubriquePsaume 93
rubriquePsaume 94
rubriquePsaume 95
rubriquePsaume 96
rubriquePsaume 97
rubriquePsaume 98
rubriquePsaume 99
rubriquePsaume 100
rubriquePsaume 101
rubriquePsaume 102
rubriquePsaume 103
rubriquePsaume 104
rubriquePsaume 105
rubriquePsaume 106
rubriqueLivre V
rubriqueEtrénes 1574
rubriqueChansonnettes
rubriquePsautier 1569
rubriqueMusique
rubriqueGlossaire métrique
 
 
pdfFichier pdf
métriqueMasquer métrique
métriqueLégende

SÉÔME .XCII.

IL FÈT BON brér son veréin Siñör.
ÔÎ Trè_hôÎt i me plè^t an ton onör jùrs
Çantér, søtã le matin sur le lè£ levant,
Søtã kand l'onbre du sør reviént.
5
Tùÿjùrs tè_ ris an pléne nuit dirè,
Tè_ bontés le matin part anonserè :
Lè_ krìîde la vøsã, lès sonede jös
D'épite vìåôl' é lut.
ÔÎ Séiñör, tu me s an divin las
[f° 72 v°]
10
Kontanplant ke tu s övrez a s'éÿbaìär !
Kand dè_ fèsã de ta méin un venir joæiös
An plèzir me ravìît le kör.
Séiñör, ôÊ kome grans, ôÊ kome sont profons
Tè_ hôÎ_sá é séins trôp nubilö^s a vør !
15
Tèl konsè£ ni duÀ tá onke ne fut konu,
Ni du fùÿ ne fut onke su.
Kand lon vøtã le çant an sa vigör florir,
Éinsin k'èrbe ki èÎt vèrde desus le pré,
Krøsant aÿ se k'après tunbe desùs la fôÎ :
20
Éinsin çètã le çant fené.
Lè_ pèrvèrs alafin sont ajamès truis,
Pùr ne plus relevér sont jes aplat :
trè_hôÎt ajamès san_ variér nìÁ çør,
Tùÿjùrs mè^me tu ès, Siñör.
25
sìþ z anemis tùs ruìäs é môrs :
sìþ z anemis (ôÎ veréin) fès.
Lè_ pèrvèrs devoæiés prons a çanseté,
Ékartés riront dutùt.
Sanblabl' aÿ l'animal, kìþ leve sur le çèf
30
Un long brôk ataçé, braÿve je pôrte
Mon front hôÎt élevé, ki sega£ard
D'un frèsã bôÎm' odorant lavé.
La vanjanse mon ö£ è^ze regardera
Dè_ pèrvèrs ki s'étøÎt kontre møÀ éýlevés :
35
z ô£ez alôrs sur mez annemis
Orront mon dezir aÿvenu.
Un bon, tèl ke la palm' an sa vigör, florìît :
Tèl k'ôá mont de Liban un dr', ìÁ pùssera.
Plantés çé^_ le Siñör vèrdoÂiront jùrs,
40
Prins dan l'è^tre de nôÎtre Diö.
An vié£ésse robust' ankore jèrmeront,
[f° 73 r°]
Fôrs, dispôs, virö^s : Pùr puÂblìåér komant
Antiér è^t le Siñör, éÿ ke ma ç' il è^t :
K'an lui n'è^t nule la^çeté.
Mètre : Strophe asclépiade A.
v. 22, la deuxième syllabe n'entre pas dans le schéma strict (exigeant deux sylalbes longues en début de vers).