DICTIONNAIRE
Jean-Antoine de Baïf
Avertissement
Introduction
Psautier 1573
Livre I
Livre II
Livre III
Psaume 73
Psaume 74
Psaume 75
Psaume 76
Psaume 77
Psaume 78
Psaume 79
Psaume 80
Psaume 81
Psaume 82
Psaume 83
Psaume 84
Psaume 85
Psaume 86
Psaume 87
Psaume 88
Psaume 89
Livre IV
Livre V
Etrénes 1574
Chansonnettes
Psautier 1569
Musique
Glossaire métrique
Pour une translittération en orthographe standard, survolez l'initiale des vers !
Fichier pdf
Afficher métrique
Légende
SÉÔME .LXXVI.
DIÖ
Dieu en la Judée se connaît pour Dieu :
AN LA JUDÉ^' se konøÎt pùr Diö :
[f° 59 v°]
Son
Son nom dans Israël est grand :
Nom dans Isseraèæl è^t grand :
A S
À Salem il a mis son pavillon saint :
aléÿm il a mis son pavi£on séint :
Ôá
Au mont de Sion sa demeure il fait.
mont de SìËoæn sa demör' il fètã.
5
La
Là il a brisé les flèches et l'arc :
á il aÿ brìîzé lè_ flèçesã é l'ark :
Bùk
Boucliers, coutelas, toute guerre chassant.
liérs, kùtela^s, tùte gèrre çasant.
Pl
Plus clair, toi terrible reluisant,
uÿ_ klèr, tø tèrrìþble reluizant,
Pl
Plus brave tu t'es montré, que ne sont
uý_ braÿve tu t'ès montré, ke ne sont
Lè_
Les monts, le repaire de ses ravissants.
mons, le repère de sèsÄ ravisans.
10
Lè_
Les plus courageux dépouillés sont pris,
plus kùrajös dépù£és sont pris,
ÙÂ
Ou de leur somme sont assoupis à jamais.
de lör some sont asùpis ajamès.
Tù
Tous les valeureux et de force et de coeur
s lès valurö^s é de fôrs' é de kör
An
En leurs mains ne trouvaient nulle vertu.
lö^r méins ne trùvøÎt nuÂle vèrtu.
Ô
Ô Dieu de Jacob, à ta voix tançant
Î Diö de JaÂkôp, aß ta vøsã tansant
15
Çar
Chariots et chevaux furent endormis.
ìÁôäsã é çevôÎs furet andôrmis.
To
Toi terrible tu es. Qui devant toi
è tèrrìþble tu ès. KìË davant tø
Tié
Tiendra, si tu viens allumer ta fureur ?
ndra, si tu viéns alumér ta furör ?
Si
Si tu fais ouïr au ciel ton jugement,
tu fèsã ùÍÜr ôá siél ton juÂjemant,
Tèr
Terres auront peur et se tiendront coi.
rez aront pör é se tiéndront køá.
20
Ka
Quand Dieu se lèvera juge pour sauver
nd Diö se levraã juÂje pùr sôÎvér
Tùs
Tous ses loyaux de la terre affligés,
sè_ lûiôs de la tèrr' aÂflijés,
La
La fureur de l'humain à ta gloire sera,
furör de l'uméin a ta gløreã sera,
É l
Et le reste du courroux tu restreindras.
e réste du kùrrùs tu réÂtréindras.
An
Envers Dieu votre Seigneur, et vouez
vèr_ Diö vôÎtre Siñör, é vùéæs
25
É p
Et payez vos voeux. Tous qui le suivez,
aÂiés vôÎ_ vös. Tùs kìÁ le suivés,
Ôfr
Offrez vos dons à ce Dieu terrible
és vôÎ_ dons aã se Diö tèrrìþ=
Ble
Terrible, qui des plus grands l'âme ravir peut,
, kìÁ dè_ pluÿ_ grans l'a^me ravir pöt,
Dè
Des rois de la terre la terreur.
Î_ Røs de la tèrre la tèrrör. <·
Mètre :
Anapestique. Tous les vers sont des dimètres, le dernier est cadencé.