PROBLME D'AFFICHAGE ?
DICTIONNAIRE
retour
virga
avance
rubriqueJean-Antoine de Baf
rubriqueAvertissement
rubriqueIntroduction
rubriquePsautier 1573
rubriqueLivre I
rubriqueLivre II
rubriqueLivre III
rubriquePsaume 73
rubriquePsaume 74
rubriquePsaume 75
rubriquePsaume 76
rubriquePsaume 77
rubriquePsaume 78
rubriquePsaume 79
rubriquePsaume 80
rubriquePsaume 81
retour
rubriquePsaume 82
rubriquePsaume 83
rubriquePsaume 84
rubriquePsaume 85
rubriquePsaume 86
rubriquePsaume 87
rubriquePsaume 88
rubriquePsaume 89
rubriqueLivre IV
rubriqueLivre V
rubriqueEtrnes 1574
rubriqueChansonnettes
rubriquePsautier 1569
rubriqueMusique
rubriqueGlossaire mtrique
rubriqueBibliographie
 
Pour une translittration en orthographe standard, survolez l'initiale des vers !
pdfFichier pdf
mtriqueAfficher mtrique
mtriqueLgende

SME .LXXXI.

KRICris de liesse jetez ce Dieu qui est notre force et vertu.S DE LISSE jets a se Di ki ^t ntre frs' vrtu.
[f 64 v]
SoSonnez clairons au Dieu de Jacob.ns klrons Di de Jakp.
anChantez l'hymne tout haut, le tambour touchez, harpe avec le doux luth.ts l'inne tht, le tabr ts, harp' avk le d^_ lut.
KoCornets sonnez au jour du croissant,rns sons jr du krsant,
5
JrJour ddi pour notre solemnit. Isral d'accord fait ddi pr ntre solannit . Isral d'akrd ft
RaRend tel devoir au Dieu de Jacob.nd tl devr Di de Jakp.
TlTel tmoignage dedans Joseph y-mit, ds le temps que sortant tmoaje dedans Jzf -mit, ds le tans ke srtant
DuDu gras pays d'gypte passa. gras pas d'jipte passa.
LrLors une lvre j'ous que n'avais connu. Ses paules tais une lvre j' ke n'av konu . Sz plez ti
10
DuDu faix : sa main des tuiles s'ta. f^s : sa min d_ tu^iles s'ta.
An En dtresse tu vins rclamer mon aide : et t'en ai dlivr.dtrsse tu vins rklamr mon id' : t'an i dlivr.
SiSi en secret tu m'as recherch, an segrt tu m'as rer,
DanDans le tonnerre soudain que t'ous tonnai. L je t'ai rpondu.s le ton^re sdin ke t' ton . La je t' rpondu.
zAux eaux de tenson t'prouvai lors. es de tanson t'prv lrs.
15
mon peuple entends : je t'attesterai. Isral, si m'entends : mon ppl' antan : je t'atster . Isral, s m'antans :
SiSi n'as dedans toi Dieu sinon moi : n'as dedan_ t Di snon m :
S'S'autre que moi ne reois : s'adorer ne vas Dieu forain trangertre ke m ne ress : s'adorr ne va^s Di forin tranjr
SiSi crois que suis ton vrai Seigneur Dieu, krs ke suis ton vr Sir Di,
MMoi qui te fis sortir du pays d'gypte : ouvre tant que pourras ki te fis srtir du pas d'jipt' : vre tant ke p^ras
20
TaTa bouche : et viendrai prompt te l'emplir. b' : vindr pront te l'anplir.
MMais mon peuple mutin n'couta ma voix : Isral ne veut pas,s mon pple mutin n'kta ma vs : Isral ne vt pas,
MaMal conseill, me croire m'oyant.l kons, me krre m'iant.
PrPour ce mutin qu'il tait je l'abandonnai au dsir de leur coeur se mutin k'il tt je l'abandon dezir de l^ kr
A suivre leur conseil et plaisir.suivre lr kons pl^zir.
25
Oh qu'il m'et obi, tout ce peuple mien ! Qu'Isral toujours et k'il m'u^t ob, tse pple min ! K'Isral tjrz u^t
MaMarch le droit chemin de mes lois !r le drt emin de m^_ ls !
J'uJ'eusse dfait tout soudain leurs ennemis : et ma main retournsse dft tsdin lrz annemis : ma min retrn
AnEncontre ceux qui les travaillaient.kontre ss ki l_ travat.
LLes ennemis du Seigneur mentant de peur, leur mfait renieraient :z anemis du Sir mantans de pr, lr mft renrt :
30
sEux bienheureux toujours demeureraient. binurs tjrs demrrt.
dEt de la graisse toujours du meilleur froment il t'allt repaissant.e la grsse tjrs du mir frmant il t'ala^t repssant.
DuDu miel de roc je t'eusse gorg. mil de rk je t'usse grj.
Mtre : Distique dont le premier vers pourrait tre analys comme un asynartte compos d'un trimtre dactylique et d'un trimtre crtique, et dont le second vers est un dimtre iambique surcadenc.
Au v. 23, si l'on applique strictement la rgle de correption des voyelles finales en hiatus, la 12e syllabe sort du schma.