DICTIONNAIRE
Jean-Antoine de Baïf
Avertissement
Introduction
Psautier 1573
Etrénes 1574
Chansonnettes
Psautier 1569
Livre I
Livre II
Psaume 42
Psaume 43
Psaume 44
Psaume 45
Psaume 46
Psaume 47
Psaume 48
Psaume 49
Psaume 50
Psaume 51
Psaume 52
Psaume 53
Psaume 54
Psaume 55
Psaume 56
Psaume 57
Psaume 58
Psaume 59
Psaume 60
Psaume 61
Psaume 62
Psaume 63
Psaume 64
Psaume 65
Psaume 66
Psaume 67
Psaume 68
Musique
Glossaire métrique
Fichier pdf
Masquer métrique
Légende
SÉÔÎME ,LX :~
ÔDE MONOKÔLE de Anapèstikes logaødiques
Dimétres
UUý - UUý - , UUý - U - X |
TU
NÙÂ
Z AS
dé
ça
sés
re
je
té
s é
kar
tés
[f° 178 v°]
ÔÎ
DIEU .
Tu
é
tø
s a
ni
mé
de
kùr
rùs :
Vè^r
nùs
pa
ra
près
gra
sìå
eus
t'a
pè
zas.
É
lo
çé^
eä
la
tèr
re
tu
as,
l'é
bran
lant :
5
Kre
va
sé^
eä
tu
l'as .
Re
pa
rant
re
fè-
donk
Se
z ù
vèr
tu
re
z è
bré
çe
z : è
le
bran
le . Â .
Ton
peu
ple
tu
as
du
re
mant
tra
va£
£é,
É
tu
l'as
dun
vin
de
dù
leu
r a
breu
vé.
De
re
çèf
l'an
séi
ñe
le
vér
tu
as
fèt
10
Aý
seus,
kìÁ
te
kréi
ñe
t , a
fin
ke
pùs
sés
De
ta
fø
puis
set
bra
ve
mant
trìå
on
fér.
SìÁ
ke
søÎt
te
z é
més
plé
ne
man
t é
lar
jis,
De
ta
dè^
tre
pre
zèr
ve-
møÀ :
an
ta
n aÿ
mø.
An
sa
ma
jés
té
DIEUÀ
a
dit,
ke
jûi
eus
15
Lès
parsã
je
fe
rè
sù
ve
réin
ko
man
deur
De
Si
çém,
me
zu
rant
le
va
lon
de
Suk
kôt.
AÀ
møÀ
èÎt
Ga
laæ
aý
d, aÂ
møÀ
èÎt
Ma
nas
sès :
É
fra
ìäm
l'a
puìÀ
èÎ
t, é
su
port
de
mon
çèf :
Je
me
kon
sé
£e
rè
de
l'a
vis
de
Juÿ
da.
20
De
Moæ
aýb
je
fe
rè
le
la
vør
de
mès
piés.
Su
r É
dôm
je
mé
trè
le
sù
lié
re
pô
zé.
De
me
né
s o
re
jøìÎ
eä
de
mø
Pa
lès
tins.
KìÁ
de
dan
la
si
té
de
dé
fan
se,
vién
dra
Me
gi
dér ?
KìÁ
me
nér
da
n É
dôm
me
pùÿ
ra ?
25
Ne
se
ra-
se
tøÀ
ôÎ
se
DIæ
EU
kìÁ
nùÿ
s as
Re
je
tés ?
se
DIæ
eu,
kìÁ
de
nùs
dé
tùr
né
Ne
sù
løs
plus
mar
çé
r a
vè
ke
nôs
kams ?
An
nôÎ
tre
mé
çèf
do
ne-
nùs
ré
kon
fôrt :
Le
se
kùrs
de
z u
méins
mi
zé
ra
ble
z è^t
véin.
30
An
DIEU
bra
ve
ron
s é
fe
rons
va
£an
mant.
Il
pi
le
ra
nôÎ
s a
ne
mi
s a
tèr
rés.
Mètre :
Dimètres anapestiques logaédiques.
Au v. 6, la dernière syllabe est féminine, avec « silence » compensatoire. Au v. 11, une syllabe féminine occupe une position longue.