PROBLME D'AFFICHAGE ?
DICTIONNAIRE
retour
virga
avance
rubriqueJean-Antoine de Baf
rubriqueAvertissement
rubriqueIntroduction
rubriquePsautier 1573
rubriqueEtrnes 1574
rubriqueChansonnettes
rubriquePsautier 1569
rubriqueLivre I
rubriqueLivre II
rubriquePsaume 42
rubriquePsaume 43
rubriquePsaume 44
rubriquePsaume 45
rubriquePsaume 46
rubriquePsaume 47
rubriquePsaume 48
rubriquePsaume 49
rubriquePsaume 50
rubriquePsaume 51
rubriquePsaume 52
rubriquePsaume 53
rubriquePsaume 54
rubriquePsaume 55
rubriquePsaume 56
rubriquePsaume 57
rubriquePsaume 58
rubriquePsaume 59
rubriquePsaume 60
retour
rubriquePsaume 61
rubriquePsaume 62
rubriquePsaume 63
rubriquePsaume 64
rubriquePsaume 65
rubriquePsaume 66
rubriquePsaume 67
rubriquePsaume 68
rubriqueMusique
rubriqueGlossaire mtrique
rubriqueBibliographie
 
 
pdfFichier pdf
mtriqueMasquer mtrique
mtriqueLgende

SME ,LX :~

DE MONOKLE de Anapstikes logadiques
Dimtres
UU - UU - , UU - U - X |
 
TU NZ AS dass rejets karts
[f 178 v]
DIEU . Tu ts anim de krrs :
V^r ns paraprs graseus t'apzas.
lo^e la trre tu as, l'branlant :
5
Krevas^e tu l'as . Reparant ref-donk
Sez vrturez brez : le branle .   .
Ton peuple tu as duremant trava,
tu l'as dun vin de dleur abreuv.
Deref l'ansie levr tu as ft
10
A seus, k te kriet , afin ke psss
De ta f puisset bravemant tronfr.
S ke st tez ms plnemant larjis,
De ta d^tre prezrve-m : antan a m.
An sa majst DIEU a dit, ke jieus
15
Ls pars je fer sverin komandeur
De Sim, mezurant le valon de Sukkt.
A m t Galaad, a m t Manasss :
fram l'apu t, suport de mon f :
Je me konser de l'avis de Juda.
20
De Moab je fer le lavr de ms pis.
Sur dm je mtr le sli repz.
Demens ore je de m Palstins.
K dedan la sit de dfanse, vindra
Me gidr ? K menr dan dm me pra ?
25
Ne sera-se t se DIEU k ns as
Rejets ? se DIeu, k de ns dtrn
Ne sls plus marr avke ns kams ?
An ntre mf done-ns rkonfrt :
Le sekrs dez umins mizrablez ^t vin.
30
An DIEU braverons ferons vaanmant.
Il pilera ns anemis atrrs.
Mtre : Dimtres anapestiques logadiques.
Au v. 6, la dernire syllabe est fminine, avec  silence  compensatoire. Au v. 11, une syllabe fminine occupe une position longue.