retour
virga
avance
DICTIONNAIRE
rubriqueJean-Antoine de Baïf
rubriqueAvertissement
rubriqueIntroduction
rubriquePsautier 1573
rubriqueEtrénes 1574
rubriqueChansonnettes
rubriquePsautier 1569
rubriqueLivre I
rubriqueLivre II
rubriquePsaume 42
rubriquePsaume 43
rubriquePsaume 44
rubriquePsaume 45
rubriquePsaume 46
rubriquePsaume 47
rubriquePsaume 48
rubriquePsaume 49
rubriquePsaume 50
rubriquePsaume 51
rubriquePsaume 52
rubriquePsaume 53
rubriquePsaume 54
rubriquePsaume 55
rubriquePsaume 56
rubriquePsaume 57
rubriquePsaume 58
rubriquePsaume 59
rubriquePsaume 60
rubriquePsaume 61
rubriquePsaume 62
rubriquePsaume 63
rubriquePsaume 64
rubriquePsaume 65
retour
rubriquePsaume 66
rubriquePsaume 67
rubriquePsaume 68
rubriqueMusique
rubriqueGlossaire métrique
 
Pour une translittération en orthographe standard, survolez l'initiale des vers !
pdfFichier pdf
métriqueAfficher métrique
métriqueLégende

SÉÔME ,LXV :~

ÔDE TETRAKÔLE de vèrs Antispastikes,
Les III premiérs Trimétres non kadansés,
X X - U , U - - U , U - U X |
X X - U , U - - U , U - U X |
X X - U , U - - U , U - U X |
Le IIII, dimétre nonkadansé.
X X - U , U - U X |
 
ÔÎÔ Dieu grande louange en ton honneur attend DIEU GRANDE lùanj' an ton oneur atand
[f° 181 r°]
ÔAu saint mont de Sion. Voeux t'y seront payés.á séint mont de Sìåôn . veusã t'ìÁ seront paæiés.
ÉkExauçant y seras les prières de tous :sôsant ìÁ seras lès priéæres de tùs :
LLà viendra toute chair à toi.aá viéndra tùte çèr a tø.
5
SurSurmontés nous avait notre méfait jeté :montés nùÂz avøt nôÎtre méfèt jeté :
Mais purgés tu nous as propice nos péchés.s purjés tu nùÂz a^s prôpise nôs péçés.
BiBienheureux, qui tu prends près le mettant de toi :éneureus, kìÁ tu prans prè^s le metant de tø :
BiBienheureux, qui tu as élu.éneureus, kìÁ tu as élu.
Il Il viendra demeurer dans ton heureux palais.viéndra demùrér dan ton ureus palèsã.
10
Des biens il jouira, et se regorgera,s biéns il jùìåra, è se regorjera,
DoDont ton riche manoir est fleurissant : de donsnt ton ricçe manør è^t florisant : de dons
AnEn ton temple sacré donnés. ton tanple sakré donés.
An En terrible façon justice à tous feras,tèrrible fason justis' a tùs feras,
ÔÔ Dieu notre salut, notre demande oyant.Î DIEU nôÎtre salut, nôÎtre demand' oæiant.
15
ÔÔ des bouts de la terre unique sauveté,Î dès bùsã de la tèrr' uÿnike sôveté,
L'L'espoir des éloignés de mer,éspør dès éloñés de mèr,
Qui les monts élevés assure fermement.ý lès mons élevés assure fèrmemant.
PaPar sa grande valeur, garni de haut pouvoir :r sa grande valeur, garni de hôÎt pùvør :
KQui des flots de la mer range le grondement :ìý dès flôsã de la mèr ranje le grondemant :
20
KQui des peuples abat le bruit.ìý dès peuplez abat le bruit.
ÔsAux signes que feras s'ébahiront d'effroiá siñes ke feras s'èbaìåront d'éfrø
SeCeux qui sont de ce monde en l'un et l'autre but.us kìþ sont de se mond' an l'uÂn é l'ôÎtre bùt.
Les portes du matin jusque d'où part le soirs portes du matin juskedùÂ part le sør
ÇaChantant d'aise huer feras.ntant d'è^ze huéær fera^s.
25
LèsLes terres visitant d'eaux les arroseras : tèrres vizitant d'eôs lez arôzeras :
A À plenté libéral l'enrichiras de biens :planté liberal l'anriçiras de biéns :
DuDu grand fleuve de Dieu l'onde s'épanchera : grand fleuve de DIEU l'onde s'épançera :
SoSon froment tu apprêteras.n fùrmant tu aprèteras.
ViéViens tremper le guéret : les mottes aplanis.n tranpér le gérètã : lès motez aplani.
[f° 181 v°]
30
Les sillons enivrant fais découler les eaux.s si£ons anivrant fè^ dékùlér lez eôÎs.
DeDe pluie abreuve-les. Fais profiter le grain : pluìÎ' abruve-lè^s . Fè^ profitér le gréin :
SoSon gros germe qui point, bénis.n grôsã jèrmeã kìÁ pûint, béni.
L'aL'année as couronné fertilement de fruits.nné^' as kùroné fèrtilemant de fruis.
Tes ornières en haut ont dégoutté la graisse :s orniérez an hôÎt ont dégùÂté la grè^ss' :
35
ÔAu pâtis du désert graisse regorgera.á patis du dezèrt grè^sse regorjera.
Les coteaux s'agaillardiront.s kùÿtôs s'aga£ardiront.
LèsLes plaines de troupeaux partout iront grolant, pléines de trùpeôs partùt iront grùlant,
È Et les veaux de froment, s'éjouiront vêtus.lès vôÎs de frùmant, s'èjùìåront vétus.
PaPartout cris de soulas, chants de liesse ouïs,rtùt kris de sùlas, çans de lìåéss' ùìås,
40
ÇaChantés en ton honneur seront.ntés an ton oneur seront.
Mètre : Antispastique. Strophe de 4 vers dont les trois premiers sont des trimètres (cf. ps. 41) et le dernier un dimètre (cf. ps. 34). On est en fait en présence d'une strophe asclépiade A, à la nuance que les deux premières sylalbes des vers sont libres, ce qui est possible en métrique grecque.
Aux vv. 3, 21, 23, 25 et 37, une syllabe féminine occupe une position longue.