SÉÔME ,LXV :~
ÔDE TETRAKÔLE de vèrs Antispastikes,
Les III premiérs Trimétres non kadansés,
X X - U , U - - U , U - U X |
X X - U , U - - U , U - U X |
X X - U , U - - U , U - U X |
Le IIII, dimétre nonkadansé.
X X - U , U - U X |
ÔÎ DIEU GRANDE lùanj' an ton oneur atand
[f° 181 r°]
Ôá séint mont de Sìåôn . veusã t'ìÁ seront paæiés.
Éksôsant ìÁ seras lès priéäres de tùs :
Laã viéndra tùte çèr a tø.
5
Surmontés nùÂz avøt nôÎtre méfèt jeté :
Mès purjés tu nùÂz a^s prôpise nôs péçés.
Biéneureus, kìÁ tu prans prè^s le metant de tø :
Biéneureus, kìÁ tu as élu.
Il viéndra demùrér dan ton ureus palèsã.
10
Dès biéns il jùìära, è se regorjera,
Dont ton ricçe manør è^t florisant : de dons
An ton tanple sakré donés.
An tèrrible fason justis' a tùs feras,
ÔÎ DIEU nôÎtre salut, nôÎtre demand' oæiant.
15
ÔÎ dès bùsã de la tèrr' uÿnike sôveté,
L'éspør dès éloñés de mèr,
Kìþ lès mons élevés assure fèrmemant.
Par sa grande valeur, garni de hôÎt pùvør :
Kìþ dès flôsã de la mèr ranje le grondemant :
20
Kìþ dès peuplez abat le bruit.
Ôsã siñes ke feras s'èbaìäront d'éfrø
Seus kìþ sont de se mond' an l'uÂn é l'ôÎtre bùt.
Lès portes du matin juskedùÂ part le sør
Çantant d'è^ze huéär fera^s.
25
Lès tèrres vizitant d'eôs lez arôzeras :
A planté liberal l'anriçiras de biéns :
Du grand fleuve de DIEU l'onde s'épançera :
Son fùrmant tu aprèteras.
Vién tranpér le gérètã : lès motez aplani.
[f° 181 v°]
30
Lès si£ons anivrant fè^ dékùlér lez eôÎs.
De pluìÎ' abruve-lè^s . Fè^ profitér le gréin :
Son grôsã jèrmeã kìÁ pûint, béni.
L'anné^' as kùroné fèrtilemant de fruis.
Tès orniérez an hôÎt ont dégùÂté la grè^ss' :
35
Ôá patis du dezèrt grè^sse regorjera.
Lès kùÿtôs s'aga£ardiront.
Lès pléines de trùpeôs partùt iront grùlant,
È lès vôÎs de frùmant, s'èjùìäront vétus.
Partùt kris de sùlas, çans de lìåéss' ùìäs,
40
Çantés an ton oneur seront.
Mètre :
Antispastique. Strophe de 4 vers dont les trois premiers sont des trimètres (cf. ps. 41) et le dernier un dimètre (cf. ps. 34).
On est en fait en présence d'une strophe asclépiade A, à la nuance que les deux premières sylalbes des vers sont libres, ce
qui est possible en métrique grecque.
Aux vv. 3, 21, 23, 25 et 37, une syllabe féminine occupe une position longue.