DICTIONNAIRE
Jean-Antoine de Baïf
Avertissement
Introduction
Psautier 1573
Livre I
Livre II
Psaume 42
Psaume 43
Psaume 44
Psaume 45
Psaume 46
Psaume 47
Psaume 48
Psaume 49
Psaume 50
Psaume 51
Psaume 52
Psaume 53
Psaume 54
Psaume 55
Psaume 56
Psaume 57
Psaume 58
Psaume 59
Psaume 60
Psaume 61
Psaume 62
Psaume 63
Psaume 64
Psaume 65
Psaume 66
Psaume 67
Psaume 68
Psaume 69
Psaume 70
Psaume 71
Psaume 72
Livre III
Livre IV
Livre V
Etrénes 1574
Chansonnettes
Psautier 1569
Musique
Glossaire métrique
Pour une translittération en orthographe standard, survolez l'initiale des vers !
Fichier pdf
Afficher métrique
Légende
SÉÔME .XXXXVI.
NÔ
Notre défense et recours c'est Dieu qu'à nos adversités
ÎTRE DÉFANS' é rekùrs s'è^t Diö k'aã nôz avèrsités
N
Notre secours trouverons et réconfort.
ôÎtre sekùrs trùverons é rékonfôrt.
Don
Donc nulle crainte n'aurons, non quand le monde il brouillerait,
k nule kréinte n'arons, non kand le mond' il brù££erøt,
É
Et de la terre la place remuerait,
de la tèrre la plasse remu^røtã,
5
Dan
Dans le profond océan les monts déplantant sus dessous.
s le profond oséan lè_ mons déplantant sus desùs.
Bù
Bouillonne, gronde la mer, trouble ses flots
££one, gronde la mèr, trùÂble sè_ flôsã
Tan
Tant et si haut élevés que les coupeaux des monts plus hauts
t é si hôÎt élevés ke lè_ kùpeôs dè_ mons pluhôÎs
S
Soient étonnés et tremblent ébranlés.
øÎt étonés éÿ tranblet ébranlés.
Fôr
Force ruisseaux de bonne eau de Dieu la ville égaieront.
se ruseôs de bon' eô de Diö la vill' égèieront.
10
S'
C'est la sacrée demeurance du très haut.
è^t la sakré^' demùranse du trè^_hôÎt.
Diö
Dieu le milieu d'elle tient. La ville point ne branlera.
le miliö d'éle tiént. La ville pûint ne branlera.
Di
Dieu l'aidera quand l'aube paraîtra.
ö l'édera kand l'ôÎbe parøtra.
Jan
Gens et pays s'élevant, soient les royaumes fort émus :
s é paìås s'élevans, søÎt lè_ roiôÎmes fôrt émus :
Fo
Fonde la terre éclatante de grand bruit :
nde la tèrr' éklatante de gran bruit :
15
Pùr
Pour nous il est le Seigneur des forces : il nous est support
nùÂz il è^t le Siñör dè_ fôrsez : il nùÂz è^t supôrt
[f° 37 v°]
Di
Dieu le support et la gloire de Jacob.
ö le supôrt é la gløreã de Ja^kop.
Sa
çà, du Seigneur repesez les merveilleux faits : s'il lui plaît
á, du Siñör repezés lè_ mèrvé£ö^s fèsã : S'il li plè^t
Kù
Couvre la terre de gast la désertant,
vre la tèrre de ga^t la dézèrtant,
Par
Par tout apaise la guerre : il brise dards, déromp les arcs,
tùt apè^ze la gèrr' : il brìîze dars, déront lez ars,
20
Lè
Les chariots brûlés anéantit.
_ çarìåôsã bruÿlés anéantìît.
K'o
Qu'on se désiste avouant que suis le Dieu puissant et haut
n se dézist' avùant ke suis le Diö puisant é hôÎt
Su
Sur toute terre et peuple commandant.
r tùte tèrr' éÿ pöple komandant.
Pùr
Pour nous il est le Seigneur des forces : il nous est support
nùÂz il è^t le Siñör dè_ fôrsez : il nùÂz è^t supôrt
Di
Dieu le support et la gloire de Jacob.
ö le supôrt é la gløreã de Ja^kop.
Mètre :
Distiques dont le premier vers est un élégiambique et le second un trétramètre dactylique cadencé.