retour
virga
avance
DICTIONNAIRE
rubriqueJean-Antoine de Baïf
rubriqueAvertissement
rubriqueIntroduction
rubriquePsautier 1573
rubriqueLivre I
rubriqueLivre II
rubriquePsaume 42
rubriquePsaume 43
rubriquePsaume 44
rubriquePsaume 45
rubriquePsaume 46
rubriquePsaume 47
rubriquePsaume 48
rubriquePsaume 49
rubriquePsaume 50
rubriquePsaume 51
rubriquePsaume 52
rubriquePsaume 53
rubriquePsaume 54
rubriquePsaume 55
rubriquePsaume 56
rubriquePsaume 57
retour
rubriquePsaume 58
rubriquePsaume 59
rubriquePsaume 60
rubriquePsaume 61
rubriquePsaume 62
rubriquePsaume 63
rubriquePsaume 64
rubriquePsaume 65
rubriquePsaume 66
rubriquePsaume 67
rubriquePsaume 68
rubriquePsaume 69
rubriquePsaume 70
rubriquePsaume 71
rubriquePsaume 72
rubriqueLivre III
rubriqueLivre IV
rubriqueLivre V
rubriqueEtrénes 1574
rubriqueChansonnettes
rubriquePsautier 1569
rubriqueMusique
rubriqueGlossaire métrique
 
Pour une translittération en orthographe standard, survolez l'initiale des vers !
pdfFichier pdf
métriqueAfficher métrique
métriqueLégende

SÉÔME .LVII.

È^Aie pitié de moi, aie pitié de moi affligé, ô Dieu,IEæ PITIÉ de møÀ, èÍÞe pitié de møÀ aflijéÂ, ôÎ Diö,
PuPuis que mon âme en toi met sa fiance du tout.is ke mon a^m' an tø mètã sa fianse dutùt.
KarCar de tes ailes à l'ombre amiable je pose mon espoir, de tez èlez a l'onbr' amiable je pôÎze mon éspør,
TaTant que de ses forfaits passe le triste remords.nke de sè_ fôrfèsã passe le triste remôrs.
5
J'iJ'invoquerai le Dieu souverain, le Dieu qui m'accomplit :nvokerè le Dìåö sùveréin, le Dìåö ki m'akonplìît :
LuLui du ciel m'oyant m'enverra le secours.i du sièæl m'ûiant m'anvûÀìeÀra le sekùrs.
LuiLui de l'outrage de cil qui me veut dévorer me délivrera : de l'ùtraÿje de sil ki me vöt dévorér me délivrraã :
DiDieu sa faveur et sa foi m'enverra de lassus.ö sa favör é sa fø m'anvûÀìeÀra delasusã.
AntEntre lions dévorant ma piteuse âme est à l'abandon :re lìåons dévorans ma pitö^z' a^m' è^t alabandon :
10
AnEntre hommes enflammés d'âpre fureur je tapis.tr' omez anflanmés d'a^pre furör je tapìî.
LörLeurs dents promptes à mal, ce ne sont si non et flèches et dards :_ dans prontez a mal, se ne sont si non éÿ fléçez éÿ dars :
Leur langue envenimée un coutelas affilé.r lang' anvenimé^' un kùtelas afilé.
Éÿélève toi, grand Dieu : sur les cieux montre ta grandeur :leve tø, gran Diö : sur lè^sÄ siös montre ta grandör :
[f° 44 v°]
SuSur les terres espars par tout épands ton honneur.r lè_ tèrrez épars par tùt épan ton onör.
15
PùrPour mes pas malement ils m'ont des pièges apprêté : mè_ pas malemant il m'ont dè_ piéjez aprè^té :
L'L'âme étonnée dans moi il m'abattit de frayeur.a^m' étoné^' dan_mø il m'abatit de fraæiör.
IlzIls ont fossoyé malement une fosse devant moi : ont fôssûié malemant uÂne fôÊsse davan_ mø :
MMais eux mêmes y sont dans elle chus attrapés.èÎz ö_ mè^mez i sont danz éle çus atrapés.
KörCoeur et courage s'y met : ô Dieu, ta gloire je chanterai : é kùraje s'i mètã : ôÎ Diö, taÿ gløre je çantrè :
20
Coeur et courage s'y met : en ton honneur sonnerai.r é kùraje s'i mètã : an ton onör sonerè.
SusSus debout, ô mon honneur : debout ô violons lyres et luths. debùt, ôÎ mon onör : debùt ôÎ vìåolons lirez éÿ lus.
SuSur le matin me levant l'aube je veux réveiller.r le matin me levant l'ôÎbe je vö révé£ér.
J'J'ose Seigneur célébrer ton los aux peuples assemblés :ôÎze Siñör sélébrér ton lôsã ôá_ pöplez asanblés :
ÇaChantant aux nations j'ose ta gloire sonner.ntant ôá nasioæns j'ôÎze ta gløre sonér.
25
JusJusqu'aux cieux se répand de ta grande clémence la douceur :k' ôsã siös se répand de ta grande klémanse la dùsör :
JuJusqu'aux cieux se répand la vérité de ta foi.sk' ôsã siös se répand laÿ vérité de ta fø.
Éÿélève toi, grand Dieu : sur les cieux montre ta grandeur :leve tø, gran Diö : sur lès siös montre ta grandör :
SuSur les terres espars par tout épands ton honneur.r lè_ tèrrez épars par tùt épan ton onör.
Mètre : Dactylique. Distiques élégiaques.

Variantes et remarques :
v. 1 : Le second èÍÞe a été récrit au-dessus d'un gribouillis.