DICTIONNAIRE
Jean-Antoine de Baïf
Avertissement
Introduction
Psautier 1573
Livre I
Livre II
Psaume 42
Psaume 43
Psaume 44
Psaume 45
Psaume 46
Psaume 47
Psaume 48
Psaume 49
Psaume 50
Psaume 51
Psaume 52
Psaume 53
Psaume 54
Psaume 55
Psaume 56
Psaume 57
Psaume 58
Psaume 59
Psaume 60
Psaume 61
Psaume 62
Psaume 63
Psaume 64
Psaume 65
Psaume 66
Psaume 67
Psaume 68
Psaume 69
Psaume 70
Psaume 71
Psaume 72
Livre III
Livre IV
Livre V
Etrénes 1574
Chansonnettes
Psautier 1569
Musique
Glossaire métrique
Pour une translittération en orthographe standard, survolez l'initiale des vers !
Fichier pdf
Afficher métrique
Légende
SÉÔME .LVIII.
É B
Eh bien ? Jugez vous justement en votre cour
IÉN ? JUJÉ^_ VÙS justemant an vôÎtre kùr
Se
Selon le droit, ô fils d'Adam ?
lon le drøt, ôÎ Fìîs d'Adam ?
Plu
Plus tôt, affûtant dans le coeur méchancetés,
tôÎt, afu^tant dan_ le kör méçansetés,
Su
Sur terre faites au rebours.
r tèrre fètezã ôá rebùrs.
5
Ùtr
Outrage et forfait contre raison vous pesez
aÿj' é fôrfèt kontre rèzon vùÿ_ pezés
De
De votre main au poids du droit.
vôÎtre méin ôá pøsã du drøt.
Il
Ils sont débordés les malheureux, dès le temps
sont débôrdés lè_ malörö^s, dès le tans
Ke
Que hors du ventre ils sont issus.
hôrs du vantr' i sont isus.
Il
Ils sont débauchés, dès la matrice inclinés
sont débôçés, dès la maÿtris' anklinés
10
Tù
Toujours à parler fausseté.
jùrs a parlér fôsseté.
Éin
Ainsi que serpents ont dedans eux tout venin,
sin ke sèrpans ont dedanz ös tùt venin,
[f° 45 r°]
Éi
Ainsi que l'aspic sourd et caut,
nsin ke l'aspik sùrd é kôÎt,
L'o
L'oreille bouchant pour n'ouïr le charme fort,
rè£e bùÿçant pùr n'ùìår le çarme fôrt,
Ke
Que chante l'enchanteur savant.
çante l'ançantör savant.
15
ÔÎ
Ô Dieu fracassant dans la bouche à ces méchants
Diö frakassant dan_ la bùÿç' a sè_ méçans
L
Les dents aiguës, broie-les.
èÎ_ dans égu^eæs, brûÎie-lès.
A s
À ces lionceaux, croc et meulière arrachant,
ès lioænseôs, krôk é möliér' arraçant,
Dé
Déromps la mâchoire, ô Seigneur.
ron la maÿçør', ôÎ Siñör.
Kom
Comme eau se fondent écoulés. Arc entesé
' eô se fondet éÿkùlés . Ark antezé
20
É
Et flèche leur faille en la main.
flèçe lör fa££' an la méin.
An
En rien se perde leur vigueur, comme au limaz
rién se pèrde lör vigör, kom' ôá limasã
Ki
Qui dans sa coque meurt séché.
dans sa kôkeã mört séçé.
So
Soient faits l'avorton d'une mère avant le temps,
èÎt fèsã l'avôrton d'uÿne mèÌr' avant le tans,
Pù
Pour plus ne voir le beau soleil.
r plus ne vør le beô sùlè£.
25
Dav
Devant que votre épine fasse un fort hallier
ant ke vôÎtr' épìþne fass' un fôrt haliér
Pr
Prenant heureux accroissement,
enant urös akrøssemant,
Tùs
Tout vifs essartés par fureur soudain soudain
vìîs ésartés par furör sùdéin sùdéin
Un
Un tourbillon vous racle tous.
tùrbi£on vùÿ_ ra^kle tùs.
Le
Le bon, joyeux vengé se verra : baignera
bon, joiös vanjé se vèra : béiñera
30
Sè
Ses plantes au sang des méchants.
_ plantez ôá sang dè_ méçans.
Alô
Alors de tel fait les humains touchés diront :
rs de tèl fètã lèz uméins tùçés diront :
Sè
Certainement toujours le bon
rtéinemant tùjùrs le Bon
Rap
Rapporte son fruit. Dieu selon droit voirement
ôrte son fruit. Diö selon drøt vøremant
Di
Dieu sur la terre juge tout.
ö sur la tèrre juÿje tùt.
Mètre :
Iambique. Distiques formés d'un trimètre et d'un dimètre.
Variantes et remarques :
v. 20 :
an la méin
a été récrit au-dessus d'un gribouillis.