SÉÔME ,V.
ODE Trikôle d'ìåônikes du mineur,
les deus premiérs vèrs Trimétres nonkadansés,
U U - - , U U - - , U U - - ,
U U - - , U U - - , U U - - .
Le III, Tétramétre nonkadansé,
U U - - , U U - - , U U - - , U U - - .
ÉKÙT', ÔÎ DIEU, mon orèzon ke je di bas.
[f° 126 r°]
Ma klameur øã : ta faveur søtã tùte pùr mø.
Je te supli, kome mon Rø, kome mon DIEU ke je kréin seul.
De matin donke tu m'ôras krìåér aÿ tøã.
5
De matin donke j'irè pront te repansér,
É me ranjér m'adonant tùt de vùlør prè^t a te sèrvir.
Tu ne pùrrøs le visɇ éimér, ne le pèrvèrs :
KìÁ avèk tø ne demùrra : tu le hèsã trôp.
Kar a tès ieus kìÁ le mal fèt ne reviéndra se prezantér.
10
Tu abôrres l'ome tronpeur é le manteur.
L'ome meurdrier te deplè^t trôp, é le pèrdras.
Je me firè me tenant seur de la grandeur de ta bonté.
Séte surté me gid' ôá tanple ta mèzon.
De se lieu séint t'adorant DIEU révéranmant,
15
Je te randrè tùt oneur tèl kome kréintif je te devrè.
De ta dùseur gide, Séiñeur, gide mès pa^s,
É me kondui le çemin drøt de ta bonté,
Ke ne sø mis a la mèrsi de mon héìÎneus kìÁ me pùrsuit.
Verité vrèìÎeä ne sôrt pûint de sa bùcçe.
[f° 126 v°]
20
É se n'è^t rién ke traìäzon ke de son keur,
De sa gorjɇ un seÂpuÿlkr' ùÂvèÿrt, é sa langeÿ flate tùjjùrs.
Ke périr lès fase mon DIEU kome dannés !
Tùte l'anprize k'il ont fète ne søtã rién !
Jete lès Sire : se n'è^t d'eus ke malurtés é ke fôrfès !
25
Jete lès eus, ki se sont pris a ta grandeur.
É ke lès tiéns s'an alégrans fasent un kri.
Done jøÎi' aý kìÁ se fèt fôrt de ta dùseur la bénissant.
KìÁ de ton nom studÍÛeus è^t, se rékréÿra.
Tu feras prospérér an tøã l'ome juste, Â,
30
Ke le bùkliér de ta bonté de tùt' ôprèsse garantìît.
Mètre :
Ionique. Strophes de trois vers ioniques du mineur dont les deux premiers sont des trimètres non-cadencés et le troisième
un tétramètre non-cadencé.
Aux vv. 10, 15 et 21, une syllabe féminine occupe une position longue.
La dernière syllabe du v. 19 est féminine. Idem au v. 29, mais avec un « silence » compensatoire.
Variantes et remarques : v. 4 : dans
ôras, un second
r a été souligné et biffé.
v. 9 : on lit
prezanter.
v. 18 : le premier
e de
héìÎneus est raturé.
v. 19 : version biffée :
Verité
pure. La première voyelle de
bùcçe a été corrigée.