DICTIONNAIRE
Jean-Antoine de Baïf
Avertissement
Introduction
Psautier 1573
Etrénes 1574
Chansonnettes
Psautier 1569
Livre I
Psaume 1
Psaume 2
Psaume 3
Psaume 4
Psaume 5
Psaume 6
Psaume 7
Psaume 8
Psaume 9
Psaume 10
Psaume 11
Psaume 12
Psaume 13
Psaume 14
Psaume 15
Psaume 16
Psaume 17
Psaume 18
Psaume 19
Psaume 20
Psaume 21
Psaume 22
Psaume 23
Psaume 24
Psaume 25
Psaume 26
Psaume 27
Psaume 28
Psaume 29
Psaume 30
Psaume 31
Psaume 32
Psaume 33
Psaume 34
Psaume 35
Psaume 36
Psaume 37
Psaume 38
Psaume 39
Psaume 40
Psaume 41
Livre II
Musique
Glossaire métrique
Pour une translittération en orthographe standard, survolez l'initiale des vers !
Fichier pdf
Afficher métrique
Légende
SÉÔME ,XV.
ÔDE Monokôle, d'Iæônikes du majeur
Tétramétres nonkadansés.
- - U U , - - U U , - - U U , - U - X .
Ô D
Ô Dieu qui dedans ton pavillon saint à jamais demeurera ?
IEU kìÁ dedans ton pavi£on séint aÂjamès demùrra ?
Kì
Qui sur le coupeau saint de ta montagne se doit reposer ?
ý sur le kùpeô séint de ta montañe se døtã repôzér ?
Kì
Qui tient le chemin droit : l'homme sur qui ne se trouve nul mal.
ý tiént le çemin drøtã : l'ome sur kìþ ne se treuve nul mal.
Kì
Qui parle de coeur net vérité pure jamais ne mentant.
ý parle de keur nètã vérité puÿre jamès ne mantant.
5
Kì
Qui point ne médit contre le voisin de sa langue sans fiel :
ý pûint ne médit kontre le vûzin de sa lange sans fiél :
Kì
Qui point ne méfait contre le voisin : vrai ami démasqué
ý pûint ne méfèt kontre le vûzin : vrè amìþ démaské
Kì
Qui n'endurera pas que l'on outrage l'ami devant lui.
ý n'andurera pas ke lon ùtraje l'amìþ devant lui.
Kì
Qui n'est glorieux, mais le méchant hait et déprise toujours,
ý n'è^t glorìåeus, mès le méçant hètã é déprìîze tùjjùrs,
Pri
Prisant l'homme qui sert adore et craint le Seigneur dessur tout.
zant l'ome kìþ sèrtã ador' é kréint le siñeur desur tùt.
10
Kì
Qui garde ce qu'il jure : et ne faussant sa promesse, constant,
ý garde se k'il juÿrɇ : é ne fôssant sa promèsse, konstant,
[f° 135 v°]
Kan
Quand bien à sa perte il se serait obligé, il s'acquittera.
bién a sa pèrtɇ il se serøtã ôblijéÂ, il s'akitra.
Kì
Qui prête son argent à crédit franc, le profit refusant.
ý prè^te son arjant a krédit frank, le profit refuzant.
Kì
Qui droit ne prenant dons de l'homme entier ne trahit le parti
ý drøtã ne prenant dons de l'om' antiér ne trahìît le parti
Kik
Quiconque s'étudiera d'aller ainsi ne sera point ne là haut repoussé.
konk s'étudira d'alér éinsin ne sera pûint ne la hôt repùssé.
Mètre :
Ionique. Les vers sont des tétramètres non-cadencés d'ioniques du majeur. Le dernier vers esst un penthamètre.