PROBLME D'AFFICHAGE ?
DICTIONNAIRE
retour
virga
avance
rubriqueJean-Antoine de Baf
rubriqueAvertissement
rubriqueIntroduction
rubriquePsautier 1573
rubriqueEtrnes 1574
rubriqueChansonnettes
rubriquePsautier 1569
rubriqueLivre I
rubriquePsaume 1
rubriquePsaume 2
rubriquePsaume 3
rubriquePsaume 4
rubriquePsaume 5
rubriquePsaume 6
rubriquePsaume 7
rubriquePsaume 8
rubriquePsaume 9
rubriquePsaume 10
rubriquePsaume 11
rubriquePsaume 12
rubriquePsaume 13
rubriquePsaume 14
rubriquePsaume 15
rubriquePsaume 16
rubriquePsaume 17
rubriquePsaume 18
rubriquePsaume 19
rubriquePsaume 20
rubriquePsaume 21
rubriquePsaume 22
rubriquePsaume 23
rubriquePsaume 24
rubriquePsaume 25
rubriquePsaume 26
rubriquePsaume 27
rubriquePsaume 28
rubriquePsaume 29
rubriquePsaume 30
rubriquePsaume 31
rubriquePsaume 32
rubriquePsaume 33
rubriquePsaume 34
retour
rubriquePsaume 35
rubriquePsaume 36
rubriquePsaume 37
rubriquePsaume 38
rubriquePsaume 39
rubriquePsaume 40
rubriquePsaume 41
rubriqueLivre II
rubriqueMusique
rubriqueGlossaire mtrique
rubriqueBibliographie
 
Pour une translittration en orthographe standard, survolez l'initiale des vers !
pdfFichier pdf
mtriqueAfficher mtrique
mtriqueLgende

SEME ,XXXIIII.

DE Trikle, ls II , premirs Antispastikez
Dimtres nonkadanss,
X - - U , U - U X ,
X - - U , U - U X .
Le III, Trokake dimtre krkadans,
- U - U , - X .
 
An En tout temps le Seigneur louanttt tans le Sieur lant
[f 155 v]
SaSans cesser je clbrerain sssr je slbrer
AnEn ma bouche son los. ma bce son ls.
An En Dieu gloire mon me aura :DIEU glre mon a^m' ara :
5
LLes pauvrets en oyant le bruits pvrs an oiant le bruit
GrGrand soulas recevront.an slas resevront.
anChantez donc avec moi.ts donkez avke m.
kExaltons le Seigneur : et touszalton le Sieur : ts
HHaut louons sa grandeur.lon sa grandeur.
10
An En dtresse je l'ai requis.dtrsse je l' rekis.
IlIl m'oit : il m'a tir dehors m't : il m'a tir dehrs
DDes effrois du danger.s frs du danjr.
VrVers lui droit ils regarderont.s lui drt i regarderont.
AkAccourront : et ne porterontkrront : ne porteront
15
UnUn visage honteux. vizaje honteus.
An En dtresse le souffreteuxdtrsse le sfreteus
KrCrie vers lui. Le Seigneur qui l'oit vrs lui . Le Sieur k l't
HHors de mal le sauvera.rs de mal le svra.
tAutour ceux qui le vont craignantr seus k le vont krant
20
SoSon camp l'ange de Dieu soigneuxn kam l'Anje de DIEU soeus
PlPlante les prservant.ante ls przrvant.
GtGotez donc et voyez comments donk vois komant
DIDieu grand est bon. Heureux, heureux,EU grand ^t bon . ureus, ureus,
SiCil qui espre en lui.l k spr' an lui.
25
VsVous ses bons le Seigneur craignez. ss bons le Sieur krs.
[f 156 r]
A tous ceux qui le vont craignantts seus k le vont krant
RiRien jamais ne faudra.n jams ne fdra.
FiFaim et souffraite prend lions :m sfrte prand lons :
MMais qui le Seigneur requiert,s a k le Sieur rekirt,
30
BiBien jamais ne faudra.n jams ne fdra.
MsMes enfants coutez : venez, anfans kts : vens,
KaCar la crainte du Dieu vivantr la krinte du DIEU vivant
AnEnseigner je vous veux.sr je vs veu.
KQui veut vivre ici longuement ? veut vivr' isi longemant ?
35
KQui sur terre souhaite voir sur trre shte vr
FoForce bons et beaux jours ?rse bons bes jrs ?
TiTiens ta langue de tout mdit :n ta lange de tt mdit :
TTes lvres ne sachent que c'ests lvres ne saet ke s'^t
DDol et fraude mentir.l frd' a mantir.
40
FFais tout bien : tire toi du mal. tt bin : tire t du mal.
Cherche en tout l'amiable paix :r' an tt l'amable ps :
AnEntretiens-la, suis-la.tretin-la, sui-la.
SurSur les bons du Seigneur les yeux ls bons du Sieur lez ieus
SoSont tourns : son oreille l'est.nt trns : son ore l'^t.
45
LeLeur clameur il entend.ur klameur il antand.
Il Il voit ceux qui ne font que malvt seus k ne font ke mal
PPour vengeur la mmoire d'euxr vanjeur la mmre d'eus
HHors de terre racler.rs de trre raklr.
LsLes bons crient, et Dieu les oit : bons kret, DIEU lez t :
50
LLes exauce et de tout mchefs kzssɇ de tt mf
A dlivre les met. dlivre ls mt.
PrPrs de ceux le Seigneur se tient,s de seus le Sieur se tint,
KQui sont adoulours de coeur : sont addlrs de keur :
GaGarde l'humble d'esprit.rde l'unble d'sprit.
55
Au bon force mchef advient : bon forse mf avint :
[f 156 v]
MMais Dieu qui le prserveras DIEU k le przrvera
L'L'tera de tous maux.tera de ts ms.
TsTous les os du bon afflig ls s du Bon aflij
IlIl conserve, si qu'un tout seul konsrve, si k'un tseul
60
N'N'en demeure cass.an demeure kass.
An En son mal le mchant se perd.son mal le mant se prd.
TTous ceux qui ruins seronts seus k runs seront
OnOnt en haine les bons.t an hne ls bons.
DIEDieu bon l'me prserveraU bon l'a^me przrvera
65
DDes siens : point ne seront dfaitss sins : pint ne seront dfs
SeCeux qui croient en lui.us k kret an lui.
Mtre : Antispastique et trochaque. Strophe de trois vers dont les deux premiers sont des dimtres antispastiques non-cadencs et le troisime un dimtre trochaque.
Au v. 6, une syllabe dont la voyelle est un e fminin occupe une position longue. Au v. 38, deux syllabes fminines occupent des positions longues.
Au v. 52, la seconde finale est fminine et, selon le schma donn par Baf, la position est longue.