PROBLME D'AFFICHAGE ?
DICTIONNAIRE
retour
virga
avance
rubriqueJean-Antoine de Baf
rubriqueAvertissement
rubriqueIntroduction
rubriquePsautier 1573
rubriqueEtrnes 1574
rubriqueChansonnettes
rubriquePsautier 1569
rubriqueLivre I
rubriquePsaume 1
rubriquePsaume 2
rubriquePsaume 3
rubriquePsaume 4
rubriquePsaume 5
rubriquePsaume 6
rubriquePsaume 7
rubriquePsaume 8
rubriquePsaume 9
rubriquePsaume 10
rubriquePsaume 11
rubriquePsaume 12
rubriquePsaume 13
rubriquePsaume 14
rubriquePsaume 15
rubriquePsaume 16
rubriquePsaume 17
rubriquePsaume 18
retour
rubriquePsaume 19
rubriquePsaume 20
rubriquePsaume 21
rubriquePsaume 22
rubriquePsaume 23
rubriquePsaume 24
rubriquePsaume 25
rubriquePsaume 26
rubriquePsaume 27
rubriquePsaume 28
rubriquePsaume 29
rubriquePsaume 30
rubriquePsaume 31
rubriquePsaume 32
rubriquePsaume 33
rubriquePsaume 34
rubriquePsaume 35
rubriquePsaume 36
rubriquePsaume 37
rubriquePsaume 38
rubriquePsaume 39
rubriquePsaume 40
rubriquePsaume 41
rubriqueLivre II
rubriqueMusique
rubriqueGlossaire mtrique
rubriqueBibliographie
 
 
pdfFichier pdf
mtriqueMasquer mtrique
mtriqueLgende

SME ,XVIII.

DE Dikle . le I . ^t Daktylike Hxamtre
kadans an deus syllabes.
- U U , - U U , - U U, - U U , - U U , - - .
Le II. anbike Trimtre nonkadans.
X - U - , X - U - , X - U - .
 
SIRE ma forse tu s dfanse : je t'ime de bon keur.
Prvr le sieur ^t ma rkɇ ^t mon rekrs.
Mon DIEU s'^t ma retrte ma tr mon donjon mon frt :
An DIEU je treuve mon pav ma svet.
5
J'invoker le sieur, le sieur trs die je lr :
Sdin me vrr sf de ts mes annemis.
Anviron de dleurs de la mrt trrible me sant :
J't de trrans ds mans tt froi :
Ankls tt par tt me trv d'ansinte de l'anfr,
10
Pr^kɇ atrap ds frs lns du nr trepas :
Anprss de mf j'apelz a mon de le sieur :
Krant a mon DIEU tant ke j' pu j' kr :
Il m'a de son sint tanplɇ kzss prpisɇ a mon kri,
Sitt ke mon kri a ses res ta.
15
Ls mons lrs tons jusk' s pis tranblet branls :
[f 138 r]
La trre tranbla lrs ke DIEU se krrsa.
Une fum^e de ss nazes saante se rllt :
Sa gorje sflt une flanme konsumant.
Un brazir dvorant de sa bcɇ ardante s'pandt.
20
Il bsse ls sieus k flisset : il dsand.
Vl d'une bre dess ss pis, k le kvrt,
De l'le ds vans sttenu fondt aval,
Port ds rubins . Pr son pavion ttalantr
D'es nres il tand un oraps prs.
25
Tt se nuajɇ oskur a sa klre lueur se dpartit.
La gr^le pleuvt parmi arbons allums.
Dan ls sieus le sieur fzt le tonrre rtantir :
Sa vs le trs ht antont : tt sdin
Il darda ss trs delasus, la gr^le brazir,
30
Sdin kartant ls trpes ds annemis.
Sant klrs redbls, sant f^dres gus il lansa,
asant dkonfis ls prdus annemis.
La grand' trre profonde de fraieur ss kaves vrit :
Des es puizs ls kans kreus sont vrs,
35
Sieur, seul bruit ke ta vs tonersse rtantt,
sfle vantant hrs de tz nazes fumeus.
Ms pitoiable sa min delasus il bsse desur m :
M'anpe sv dantre ls fls danjereus.
M'tɇ a ms puissans anemis : me dlivre du hineus,
[f 138 v]
40
Me sve konbin k'il paru^t plus frt ke m.
Lrs ke j'et de maleurs akkabl ts me krt sus :
Ms DIEU le bon DIEU fut ma frmon suprt.
Lrs larje me fit rkrr, d'prsse dlivr.
Kar il se plzt a m'larjir ss faveurs.
45
DIEU me dona le loir de ma justise : DIEU me suporta
De ms ntes mins l'innosanse grdonant.
Kar du Sieur le emin je ten, sa ve je gard :
De DIEU le parti pint je n' vlu kitr.
Ms je me suis gard de manrepre devant lui,
50
rn de kandeur, mintenu d'intgrit.
Prse reseu le loir de ma justise : DIEU me suporta,
De ms ntes mins l'innosanse grdonant
Klre devant ss ieus . K sera bon, bon te kontra :
Anvrs l'om' antir sinplɇ ds, antir seras.
55
Ms k sera dprav, k alant trs drt ne arra,
Kom'il sera trs de travrs tu mareras.
An szon de maleur de trble, le peuple tu mintins
De ms trava, l'eu suprbe tu rabas.
Mon flanbe tu me tins alum de ta d^se rplandeur :
60
Mon DIEU le bon DIEU ms tenbres ft brir.
Marant sus ta faveur je me jetr dan le bataon
De l'annemi frt : sur le mur je ster.
Kar le emin du sieur ^t nt, son parlr preuv :
[f 139 r]
Ki spr' an DIEU, DIEU sera son frt pav.
65
Ms ki sert, si n'tt le sieur DIEU, ms k sert DIEU ?
Ki t la rke, k le frt, si DIEU ne l'^t ?
S'^t DIEU, k de prsse de keur de frse me garnt :
S'^t lui k ms pa^s dresse par le bon emin :
Lui k ft ms pis s pis de la be resanblr,
70
Pur ganr s mons un kpe de seuret.
Pr venir konbat, ms mins s armes il instruit :
Ranforse ms bras pour dronprɇ un ark d'asir.
Ton bklir me dfand me garde : ta d^tre me meintint :
Ta grase m'akrt pardesus ms annemis.
75
Marr larje me fs : ms pas frmes tu agrandis :
Ss m tu gardes ms jens de anselr.
Ms anemis je as : je les atrape : d ne retrn
K'aprs ke vinkeur ts je ls u mis a mrt.
Pr ne jams relevr dpess par trre dkonfis,
80
Brunr je ls fi ls flant dess le pi.
konbat tu me fs vaant, a la grre tu m'instruis
Jetant alanvrs seus k marchet kontre m.
Ds anemis ronpus le ds la fuite me montrant,
Tu fs ke par m sont dfs ms malvlans,
85
Il krret rekerans d'^tr' ids, nul ne les ida :
Il inplort DIEU k ne dia ls r.
ssi menu ke la pdre devant ls vans les kart,
[f 139 v]
Pils kom'on pilɇ une fanjɇ s grans emins.
Hrs de l'meute du peuple tir m'as, kand se revolta :
90
Tu m'as tabli f desus ls nasons.
Mme le peuple ke pint ne kons, m'ont rekoneu R :
bruit de mon nom il se sont dons a m :
Vre se sont ranjs les tranjrs ss ma rt,
Fssant le srmant k premir ls blijt.
95
Juske dedan leur frt a se peuple kraje dfait :
Ts ls tranjrs prdiret keur de fraeur.
Vivve le sieur DIEU : ke l st DIEU k m'a sv
Mon frt : ke hss st le DIEU de mon salut.
DIEU k m'a ft la faveur de me vanjr kontre mon hineus.
100
K ranje ss m tant de peuples subjugs.
Sre, tu m'as sv de mon annemi : ht lev m'a^s :
Tu m'a^s dlivr dantre ts ms malvlans :
Gard m'as de selui k prtand m'fansr forsr :
Prsɇ antre ls jans ton renom je anter,
105
Pr la grande faveur k'a ton int ton R tu larjis,
David ls siens t'blijant, Srɇ, ajjams.
Mtre : Dactylique et iambique. Distiques forms d'un hexamtre dactylique et d'un trimtre iambique.
Aux vv. 14, 30, 46, 52, 75 et 85, une syllabe fminine occupe une position longue. Au v. 61, on aimerait lire jtr. Au v. 96, deux syllabes fminines occupent des positions longues. Au v. 68, on aimerait lire drsse.

Variantes et remarques :
v. 26 : dans gr^le, un second l a t biff.
v. 29 : mme correction qu'au v. 26.
v. 39 : on aimerait lire hineus.
v. 47 : je ten, biff avait t crit avant le emin.
v. 70 : dans ganr, le n a t ajout au-desus du mot (il ne s'agit pas d'un n suscrit mais d'une correction.
v. 72 : on lit bien pour et non pr.