SÉÔÎME XXXVI.
ÔDE Tetrakôle, le I. prosodiake iônike
du majeur, é korìåanbike dimétre nonkadansé.
- - U U , - U U - ,
Le II, daktylìåanbike asynartète de
pénthèmiméres.
- U U , - U U , - , - - U - , - , - U U , - U U , - .
Le III, ìåanbedaktylik asynartète de pénthèmimeres.
- - U - , - , - U U , - U U , - ,
Le IIII , Anapèstotrokaìåk asynartète de
tetramétre kùrkadansé.
U - U U - , U U - , - , - U - U , - X .
Ôá keur me reviént é me dit
[f° 158 r°]
L'inpìåété du méçant : Devant sez ieus n'è^t ôkuÂne kréinte de Dieu.
Mès il se blandìît an sa malìþñe fason.
Il hètá é détéste la vèrtu, tant k'il è^t détésté.
5
Lès môsã de sa bùcçe ne sont
Rién ke méçans' é barat . déziste d'aprandr' aÿ fére bién é le fuit.
Ôá lit se kùcçant il ne repanse ke mal :
É suit le çemin kìÁ ne vôÎt rién : pûint ne hètã le fôrfèt.
Ôsã sìeuÎs ta klémanse s'étand :
10
Sìþre ta føá véritablɇ è^t juskez ôsã sìeuÎs. Sìþre ta drøture s'è^t
Dès mons la hôteur . S'è^t tùt abìîme profond
De taÿ prùvoæianse, kìÁ nùrrìît è l'om' è le bèta£.
ÔÎ DIEU ke ta gras' é faveur
ÈÎt é de mark' é de pris ! Desùs tez èles fìîs dez uméins retirés
15
A l'onbr' atandront : puis anìÁvrés ìÁ seront
Du bién de ta mèzon, é gorjés dun kùrant de plèzirs.
Sùrjon de la vìîeä tu èÎs :
[f° 158 v°]
NôÎtre lumiére tu èÎs . épan ta bonté sur kìÁ te sèrtá é konøt.
Ôsã jans de keur drøtã juste ta justis' étan.
20
Le pié du felon ne se ru^eä Â kontre møã par orgeu£ :
Dès jans devoæiés é malins
Pûint ne m'ébranle la méin. Tùs seus kìÁ font mal sont déjetés é çasés.
Il sont repùssés ùÿ me vùløÎt rejetér.
I sont tùtaplat bùlevèrsés, ajjamès aÂtèrrés.
Mètre :
Strophe de quatre vers complexes. Le premier est un prosodiaque (cf. ps. 30), décomposé en un ionique du majeur et
un choriambe, le deuxième un asynartète dans lequel se succèdent
un penthémimère dactylique, un penthémimère iambique et un second penthémimère dactylique (cf. ps. 28), le troisième
un asynartète associant un penthémimère iambique et un penthémimère dactylique, soit un iambélégiaque,
le dernier un asynartète associant un tronçon anapestique et un dimètre trochaïque court-cadencé (cf. ps. 28).
Au v. 14, une syllabe féminine occupe une position longue. Au v. 20, à la jonction des deux composants de l'asynartète, on a une syllabe
féminine avec « silence » compensatoire.