retour
virga
avance
DICTIONNAIRE
rubriqueJean-Antoine de Baïf
rubriqueAvertissement
rubriqueIntroduction
rubriquePsautier 1573
rubriqueLivre I
rubriquePsaume 1
rubriquePsaume 2
rubriquePsaume 3
rubriquePsaume 4
rubriquePsaume 5
rubriquePsaume 6
rubriquePsaume 7
retour
rubriquePsaume 8
rubriquePsaume 9
rubriquePsaume 10
rubriquePsaume 11
rubriquePsaume 12
rubriquePsaume 13
rubriquePsaume 14
rubriquePsaume 15
rubriquePsaume 16
rubriquePsaume 17
rubriquePsaume 18
rubriquePsaume 19
rubriquePsaume 20
rubriquePsaume 21
rubriquePsaume 22
rubriquePsaume 23
rubriquePsaume 24
rubriquePsaume 25
rubriquePsaume 26
rubriquePsaume 27
rubriquePsaume 28
rubriquePsaume 29
rubriquePsaume 30
rubriquePsaume 31
rubriquePsaume 32
rubriquePsaume 33
rubriquePsaume 34
rubriquePsaume 35
rubriquePsaume 36
rubriquePsaume 37
rubriquePsaume 38
rubriquePsaume 39
rubriquePsaume 40
rubriquePsaume 41
rubriqueLivre II
rubriqueLivre III
rubriqueLivre IV
rubriqueLivre V
rubriqueEtrénes 1574
rubriqueChansonnettes
rubriquePsautier 1569
rubriqueMusique
rubriqueGlossaire métrique
 
 
pdfFichier pdf
métriqueMasquer métrique
métriqueLégende

SÉÔME .VII.

ÔÎ SÉIÑÖR veréin, mon serable Diö,
An j'ésre söl : SôÎve livre-mø ;
Mon Diö, sôÎve kù^_
Sur tùs sös ki me vont rant.
5
K'il n'a££', éinsi ke t un lin aÿfamé,
Ma çiér' a^me ravir, kant i se trövera
Pluÿ_ fôrt pùr me manbrér :
Mèsã nul pùr me kùrre d'ös.
ÔÎ Séiñör veréin, mon serable Diö,
10
Sìþ j'èã fèt se fèt : sìþ le la^çeté,
Sìþ tan_ grande malurté,
An mè_ méins se trùvøt jamès :
Sìþ vèrz un kìÁ m'étøt, jûint d'alians', ami,
[f° 4 v°]
J'èã randu malemant kontre devør le mal :
15
Mèsã, kant il m'a ru sus
A tôrt, sìþ je ne l'è kùs :
K'il pùrsuive mon a^m' : a££e mon annemi
Ôá pûiñ prandre ma vìî' : L'a££e pilér jeté^
Par tèrr' : a££e me plantér
20
Ôá pùssiér mon onör jeté.
An ta grande furör sus drese tø, Siñör :
An kùrrùs leve kontre mez annemis :
É t'ébranle devèr
Sur l'arrè^t ke tu as jujé.
25
Kar dè_ plesÄ l'amas anvironér te viént.
Pùr lör fèt rejujér donke retùrn' an hôÎt :
Kar lè_ plez asanblés
Il lè_ døt le Siñör jujér.
ÔÎ Séiñör veréin vién me jujér selon
30
Ma justiss', é selon l'ingriki èÎt
An mø, vién-me juÂjér, vién
M'apdr', éÿ jur innosant.
Dè_ vès je te pri søtã le fèt fèt :
Mès tu radréseras drøtã l'ome just' é drøt.
35
Kar Diö juste konøÎt bién
Lè_ körs éÿ le dedans de nùs.
An Diö jìît ma fans' : Il t' é sôÎve sös
Ki sont drøs de raj' : Éÿ juÂje drøtá il è^t
Diö, lui Diö ki lè^jùrs
40
Kant il fôÎt s'évør s'émöt.
S'il ne çanje d'avis, s'il ne retùrn' a sø :
[f° 5 r°]
Mès si pèrrant an sa çanse
Fèt son glè^ve raguizér,
Son ark band' é le tiént prè^t.
45
Kanbién pùr s'ékipér d'armez, ùtìîs de môrt,
Ôs siéns flèçezá a fôrr irøt : Vela
K'il s'ançarje de fôrfèt,
Konsøt mal, le fèt produit.
tá é kröze la fôÊss' ùÿ trebuçé se pèrd.
50
Aprèté^ i l'avøtã : mès se trava£ reva
Sur son çèf : é se fôrfèt
Sur sa tè^te retunbera.
Ôá Séiñör m'an irandre l'onör ke
Pùr la grand' ékik'an ma far i fèt :
55
É dès seôÎmesÄ je çantrè
Ôá séint nom du Siñör tréhôÎt.
Mètre : Antispastique. Strophe asclépiade B : les deux premiers sont des trimètres non-cadencés, le troisième un dimétre cadencé (phérécratéen) et le quatrième un dimètre non-cadencé (glyconique). A noter, aux vv. 41 (deuxième syllabe) et 44 (première syllabe) des substitutions qui sortent du schéma donné par Baïf (psautier A), liberté habituelle pour des vers antispastiques.

Variantes et remarques :
v. 48 : version bifféee Konsøt mal, kùve fôsseté. La version définitive se trouve dans la marge de droite, avec un astérisque comme renvoi.