PROBLME D'AFFICHAGE ?
DICTIONNAIRE
retour
virga
avance
rubriqueJean-Antoine de Baf
rubriqueAvertissement
rubriqueIntroduction
rubriquePsautier 1573
rubriqueLivre I
rubriquePsaume 1
rubriquePsaume 2
rubriquePsaume 3
rubriquePsaume 4
rubriquePsaume 5
rubriquePsaume 6
rubriquePsaume 7
rubriquePsaume 8
rubriquePsaume 9
rubriquePsaume 10
rubriquePsaume 11
rubriquePsaume 12
rubriquePsaume 13
rubriquePsaume 14
rubriquePsaume 15
rubriquePsaume 16
rubriquePsaume 17
rubriquePsaume 18
rubriquePsaume 19
rubriquePsaume 20
rubriquePsaume 21
rubriquePsaume 22
rubriquePsaume 23
rubriquePsaume 24
rubriquePsaume 25
rubriquePsaume 26
rubriquePsaume 27
rubriquePsaume 28
rubriquePsaume 29
rubriquePsaume 30
rubriquePsaume 31
rubriquePsaume 32
rubriquePsaume 33
rubriquePsaume 34
rubriquePsaume 35
retour
rubriquePsaume 36
rubriquePsaume 37
rubriquePsaume 38
rubriquePsaume 39
rubriquePsaume 40
rubriquePsaume 41
rubriqueLivre II
rubriqueLivre III
rubriqueLivre IV
rubriqueLivre V
rubriqueEtrnes 1574
rubriqueChansonnettes
rubriquePsautier 1569
rubriqueMusique
rubriqueGlossaire mtrique
rubriqueBibliographie
 
Pour une translittration en orthographe standard, survolez l'initiale des vers !
pdfFichier pdf
mtriqueAfficher mtrique
mtriqueLgende

SME .XXXV.

DEBDbats Seigneur Dieu contre ceux qui des dbatsA SIR DI kontre ss ki d_ debas
[f 27 r]
Me Me font : et combats contre tous mes combatteurs.font : konba kontre ts m_ konbatrs.
PraPrends tt la rondasse et te dresse mon secours :n tt la rondass' te drss' a mon sekrs :
DgDgaine l'estoc : clos le pas aux ennemis.ne l'stk : kl le pas z annemis.
5
StSoutiens mon me ; dis, je suis ta sauvet.in mon a^me ; di, je suis ta svet.
A honte confus soient vilainement jetshonte konfus st vilinemant jets
LzLes outrageurs qui vont mon me pourchassant. trajrs ki vont mon a^me prasant.
HonHonteux repousss ceux qui mal me vont brassert^s repsss ss ki mal me vont brasr
SoSoient ainsi qu'au vent est le vain poussier pars :t insi k' vant ^t le vin pssir pars :
10
SurSur eux du Seigneur l'ange coure les chassant. ^s du Sir l'Anje kre l_ asant.
Ke Que leur chemin soit en tnbres verglass.lr emin st an tnbres vrglas.
ParPartout du grand Dieu l'ange craint leur soit dos.tt du gran Di l'Anje krint lr st a ds.
D'aD'aguet grand tort fosse et pige il m'ont cach.gt agran trt fss' pij' il m'ont ka.
SanSans raison ils m'ont un trbuchoir fossoy. r^zon il m'ont un trebur fssoi.
15
MMchef lui vienne dont mchoir ne pense pas.f li vine dont mr ne panse pas.
LuiLui mme s'enveloppe au filet qu'il a cach. m^me s'anvlop' filt k'il a ka.
TreTrbuche tombant dans sa fosse en grand malheur.bu^e tunbant dan sa fss' an gran malr.
MoMon me joyeuse au Seigneur s'allgrera :n a^me jiz' Sir s'algrera :
An En lui s'gaiera pour son aide mon salut.lui s'g^ra pr son ide mon salut.
20
AnsEnsemble mes os lui diront : bon Seigneur,anble mz s lui diront : Bon Sir,
Ki Qui peut se vanter d'tre ton pareil ? toipt se vantr d'^tre ton par ? a t
Ki Qui viens dlivrer l'afflig d'un plus pouvantvins dlivrr l'aflij d'un plu_ pvant
Ke Que lui ? Du forceur outrageur, le souffreteux ?lui ? du frsr trajr, le sfrets ?
DDes faux tmoins sont levs encontre moi :s f_ tmins sont levs ankontre m :
25
Il Ils m'ont demand chose o n'ai pens jamais.m'ont demand z' n' pans jams.
PrPour bien me rendaient mal : mon me ils pourchassaient. bin me randt mal : mon a^m' i prast.
MMais moi si un mal leur venait, me condoulant m si un mal lr vent, me kondolant
La La haire vtais, l'me par jenes affligeais :hre v^t, l'a^me par j^ne aflij :
(ReRetourne mon sein tout ce qu'ai pri pour eux.trn' a mon sin tt se k' pri pr ^s.)
30
inAinsi me portais qu'eusse fait pour quelque ami,sin me prt k'usse ft pr klk' ami,
[f 27 v]
mOu mon frre aim : m'affligeant de mme deuilon frr' im : m'aflijant de m^me d
K'uQue un fils qui en deuil pour sa mre pleurerait.n Fis ki an d pr sa mre plrert.
MMais eux, si d'un pied seulement j'allais clocher,s ^s, s d'un pi slemant j'al klor,
JJoyeux s'amassaient pour se gaudir s'en moquant.i^s s'amasst pr se gdir s'an mokant.
35
Oui ! S'amassaient jusques aux geux clops ! s'amasst juskez g^s klops
AnkEncontre moi ! Moi non sachant qui les piquait.ontre m ! m non saant ki l_ pikt.
La La bouche ils ouvraient sans se taire contre moi.b' il vrt sans se tre kontre m.
AvAvec flagorneurs mentereaux cornifleurs,k flagrnrs manteres krniflrs,
GriGrinaient de leurs dents contre moi tratreusement.nst de lr dans kontre m tritrzemant.
40
SiSeigneur, regarderas tu sans fin leur mfait ?r, regardera^_ tu san fin lr mft ?
MonMon me sauve d'entre leurs malheurts. a^me sve dantre lr malrets.
Ma Ma seule sauve d'entre-ces cruels lions.sle sve dantre-ss kru^s lons.
An En grande assemble Seigneur je te vanterai :grand' asanbl^' Sir je te vanter :
Au peuple amass tes louanges chanterai. ppl' amass t_ lanjes anter.
45
Ke Que ceux, qui m'ont en haine tort et contre droitss, ki m'ont an hin' a trt kontre drt
JJoyeux de mon mal point ne viennent m'enguigner.i^s de mon mal pint ne vinet m'angir.
Il Ils n'ont dedans leur bouche nul propos de paix :n'ont dedan lr be nul props de ps :
kEt contre les bons sur la terre bien vivantsontre l_ Bons sur la trre bin vivans
D_Des mots de trahison faussement pourpenseront. ms de trizon fssemant prpanseront.
50
TorTordant la bouche contre moi sont clats,dans la be kontre m sont klats,
HahHa ha de nos yeux vu l'avons vu nous l'avons.a de nz i^s vu l'avons vu n_ l'avons.
Tu Tu l'as vu aussi : mais ne t'en tais pas Seigneur.l'a^_ vu ssi : ms ne t'an t_pas Sir.
SiSeigneur tu l'as vu : mais ne sois pas loin de moi.r tu l'a^_ vu : ms ne s pas li de m.
RvRveille toi donc, veille pour me faire droit :e t donk, ve pr me fre drt :
55
MonMon Dieu, Seigneur mien, veille pour me faire droit. Di, Sir min, ve pr me fre drt.
SelSelon ta justice Seigneur Dieu juge-moi.on ta justiss' Sir Di juje-m.
MonMon Dieu ne permets qu'eux, de moi se gaudissant, Di ne prm^ k's, de m se gdisans,
S'aS'en aillent ainsi murmurer dedans le coeur.n aet insi murmurr dedan_ le kr.
Ha Ha ha ! C'en est fait : nos souhaits nous les avons.ha ! s'an ^_ ft : ns shs n_ lz avons.
[f 28 r]
60
kEt qu'ils ne crient, nous l'avons vif englouti.'il ne kret, ns l'avons vif anglti.
AnEnsemble soient-ils vergogneux honteusement,sanble st-il vrgo^s hontzemant,
HonHonnis et confus, ceux qui plat mon mchef.nis konfu^s, ss a k pl^t mon mf.
SsCeux qui se vantent contre moi, de dshonneur k se vantet kontre m, de dzonr
SoSoient tous affubls. Ceux qui ont contentementt ts afubls. Ss ki ont kontantemant
65
De De voir ma bont, tous feront un cri joyeuxvr ma bont, ts feront un kr jois
DizDisant, que sans fin soit lou le haut Seigneurant, ke sanfin st l le ht Sir
Ki Qui veut mettre en paix et repos son serviteur.vt mtr' an ps reps son srvitr.
Ma Ma langue toujours, Seigneur, clbreralange tjrs, Sir, slbrera
Ta Ta juste bont : tes louanges chantera.juste bont : Ts lanjes antera. <
Mtre : Iambique. Tous les vers sont des trimtres.
v. 28. Baf avait d'abord crit j^ne mat. Lorsqu'il a corrig en j^ne aflij, il a oubli de remplacer l'e final de j^ne par une apostrophe, conformment une pratique qui, dans ce psautier, est constante.
v. 43 : le 5e iambe est substitu par un anapeste.

Variantes et remarques :
v. 3 : version initiale biffe : pi la rondass' arme t pr mon sekrs.
v. 9 : version initiale biffe : St insi k' vant ^t le pssir dissip.
v. 28 : la version initiale, biffe, donne mat la place de aflij.
v. 52 : version biffe : Sir tu l'as vu : ms ne t'an t^_pas Sir.