PROBLME D'AFFICHAGE ?
DICTIONNAIRE
retour
virga
avance
rubriqueJean-Antoine de Baf
rubriqueAvertissement
rubriqueIntroduction
rubriquePsautier 1573
rubriqueLivre I
rubriquePsaume 1
rubriquePsaume 2
rubriquePsaume 3
rubriquePsaume 4
rubriquePsaume 5
rubriquePsaume 6
rubriquePsaume 7
rubriquePsaume 8
rubriquePsaume 9
rubriquePsaume 10
rubriquePsaume 11
rubriquePsaume 12
rubriquePsaume 13
rubriquePsaume 14
rubriquePsaume 15
rubriquePsaume 16
rubriquePsaume 17
rubriquePsaume 18
rubriquePsaume 19
rubriquePsaume 20
rubriquePsaume 21
rubriquePsaume 22
rubriquePsaume 23
rubriquePsaume 24
rubriquePsaume 25
rubriquePsaume 26
rubriquePsaume 27
rubriquePsaume 28
rubriquePsaume 29
rubriquePsaume 30
rubriquePsaume 31
retour
rubriquePsaume 32
rubriquePsaume 33
rubriquePsaume 34
rubriquePsaume 35
rubriquePsaume 36
rubriquePsaume 37
rubriquePsaume 38
rubriquePsaume 39
rubriquePsaume 40
rubriquePsaume 41
rubriqueLivre II
rubriqueLivre III
rubriqueLivre IV
rubriqueLivre V
rubriqueEtrnes 1574
rubriqueChansonnettes
rubriquePsautier 1569
rubriqueMusique
rubriqueGlossaire mtrique
rubriqueBibliographie
 
Pour une translittration en orthographe standard, survolez l'initiale des vers !
pdfFichier pdf
mtriqueAfficher mtrique
mtriqueLgende

SME .XXXI.

AN En toi Dieu je me fie : je ne sois ma honte repoussT Di je me f' : je ne sz a ma honte repss
[f 23 v]
PPour tout jamais. D'quit sauve-moi en ta faveur.r tjams. D'kit sve-m an ta favr.
VVers-moi tourne l'oreille : et soudain me dlivre du danger :r-m trne l'or' : sdin me dlivre du danjr :
SSois pour m'en sauver roc et manoir sr et-fort. pr m'an svr rk manr sur -frt.
5
SrCertes ma roche tu es, et tu es ma forteresse. Partant,te ma re tu s, tu s ma frtrse. Partant,
PPour ton nom mne moi, pour ton honneur guide moi.r ton nom mne m, pr ton onr gide m.
te-moi hors l'enceinte couverte qu'ils ont faite sur moi :te-m rs l'ansinte kvrte k'il ont fte sur m :
SaSans toi rien je ne puis, puis que ma force tu es.ns t rin je ne puis, puis ke ma frse tu s.
An En tes mains et ta garde je mets, et dpose mon espritt_ mins ta garde je mz, dpze mon sprit
10
vritable Seigneur Dieu tu me dois racheter. vritable Sir Di tu me ds raetr.
SsCeux qui l'abus des abus vont gardant, certes je les hais : ki l'abus dez abu^s vont gardant, srte je l_ h :
AnEn mon Dieu sans plus j'ai mon attente et ma foi. mon Di sanplus j' mon atant' ma f.
ssAussi je sautellerai rjoui de ta grce, qui mon mali je stler rj de ta grasse, ki mon mal
AsAs visit, qui mon me en sa douleur reconnais. vizit, ki mon a^m' an sa dlr rekons.
15
Aux mains des ennemis renfermer point ne me lairras :_ mins dz anemis ranfrmr pint ne me lras :
iAins planter mes pieds en place large feras.ns plantr m_ pis an plase larje feras.
Aie piti de moi : en peine suis : et mon oeil et mon esprite piti de m : an pne suis : mon mon sprit
Et mon coeur de dpit sont harasss et mats. mon kr de dpit sont arass mats.
ssAussi la vie me dfaut use d'angoisse : et le tourmenti la v' me dft uz^' d'angss': le trmant
20
PPour le pch, ma vigueur consume, et brise mes os.r le pe, ma vigr konsum', brze mez s.
TanTant de mchants ennemis levs ensemble dessur moit de mans anemis levs ansanble desur m
FoFont que de mes voisins tout le reproche je suis.nt ke de m_ vzins tt le repre je suis.
MMes familiers, qui dedans me voyaient, m'ont mme en horreur_ familirs, ki dedans me voit, m'ont m^mez an rrr
SCeux qui dehors m'ont vu font la retraite de moi.s ki dehrs m'ont vu font la retrte de m.
25
M'oM'ont oubli comme mort effaant ma mmoire de leur coeurnt bli kome mrt fasans ma mmre de l_ kr
TTel qu'un pot cass m'ont mpris rejet.l k'un pt kass m'ont a mpris rejet.
MiMainte reproche de maints j'ai ou : toute peur tout alentour.nte repre de mins j' : tte pr ttalantr.
LLeur conseil ils tenaient pour ma chre me ravir.r kons i tent pr ma r' a^me ravir.
KonContre moi assembls machinaient : en toi je m'attendaistre m assanbls maint : an t je m'atandz
[f 24 v]
30
Seigneur. Mon Dieu dis-je tu es : je le sais. Sir. Mon Di (d-je) tu s : je le s.
An En tes mains mes jours et mes ans. Viens t'en me dlivrert_ mins m_ jrs mez ans. Vin t'an me dlivrr
HHors de la main de tous mes perscuteurs ennemis.rs de la min de tm_ prskutrs anemis.
SurSur ton serf de ton oeil gracieux fais luire la clart : ton srf de ton grasis f luire la klrt :
FFais moi sauf demeurer par ta sereine faveur._ m sf demrr par ta srine favr.
35
N'aN'endure pas, Seigneur, t'appelant que demeure tout honteux :ndure pas, Sir, t'apelant ke demre t honts :
MMais le mchant confus tombe et se taise l-bas.s le mant konfus tunb' se t^ze labas.
SSoit leur bouche muette, qui ment et se vante par orgueil,t lr be mute, ki mant se vante par rg,
PlPleine d'outrage et de deuil, contre le juste foul.ine d'traj' de dl, kontre le juste fl.
Oh les biens que tu gardes ceux qui te craignent : et les biens l_ bins ke tu gardez a ss ki te krinet : l_ bins
40
FFaits aux fils des humains quand ils s'attendent toi.s _ fs dez umins kand i s'atandet a t.
LLoin de toute injure et tort l'abri de ta grce tu les mets,i de tt' injur' trt alabr de ta grasse tu l_ ms,
SSous un taudis couvert contre la langue qui nuit.s un td kvrt kontre la lange ki nut.
TrTrs honor le Seigneur qui m'a fait apparatre sa bont,z onor le Sir ki m'a ft apartre sa bont,
iAinsi que s'il m'et tenu dans quelque forte cit.nsi ke s'il m'u^t tins dans kke frte sit.
45
KanQuand je fuis, me cuidai rejet de la grce de tes yeux :d je fu, me kud rejet de la grasse de tz i^s :
MMais je fus exauc quand te priant je criai.s je fu gzss kand te priant je kri.
TsTous ses bons, aimez le Seigneur. Le Seigneur ne dlaiera s_ Bons, ims le Sir. Le Sir ne dl^ra
SSes loyaux qu'il dfend, plus que payant l'outrageur._ lis k'i dfand, plus ke paiant l'trajr.
iAyez tous bon coeur, et serez de son aide reforcs,s ts bon kr, sers de son ^ide rfrss,
50
VVous qui dessur le Seigneur votre fiance mettez.s ki desur le Sir vtre fianse mets.
Mtre : Dactylique. Distiques lgiaques.

Variantes et remarques :
v. 5 : Par tant runi par une marque de liaison.
v. 36 : Version initiale biffe : Ms le mant konfus tunbe labas aspi (?).