DICTIONNAIRE
Jean-Antoine de Baïf
Avertissement
Introduction
Psautier 1573
Livre I
Psaume 1
Psaume 2
Psaume 3
Psaume 4
Psaume 5
Psaume 6
Psaume 7
Psaume 8
Psaume 9
Psaume 10
Psaume 11
Psaume 12
Psaume 13
Psaume 14
Psaume 15
Psaume 16
Psaume 17
Psaume 18
Psaume 19
Psaume 20
Psaume 21
Psaume 22
Psaume 23
Psaume 24
Psaume 25
Psaume 26
Psaume 27
Psaume 28
Psaume 29
Psaume 30
Psaume 31
Psaume 32
Psaume 33
Psaume 34
Psaume 35
Psaume 36
Psaume 37
Psaume 38
Psaume 39
Psaume 40
Psaume 41
Livre II
Livre III
Livre IV
Livre V
Etrénes 1574
Chansonnettes
Psautier 1569
Musique
Glossaire métrique
Pour une translittération en orthographe standard, survolez l'initiale des vers !
Fichier pdf
Afficher métrique
Légende
SÉÔME .XX.
AN
En temps malin le Seigneur
TANS malin le Séiñör
[f° 15 r°]
T'
T'exauce quand le prieras.
égzôsse kand le prìîras.
Le
Le nom du Dieu de Jacob
nom du Diö de Jaÿkôp
Tù
Toujours te tienne assuré.
jùrs te tién' asöré.
5
T'
T'envoie ton réconfort
anvøie ton rékonfôrt
Du
Du sanctuaire qu'il tient :
santuère k'il tiént :
So
Soit ton support de Sion.
ètã ton supôrt de Sìîon.
K'
Qu'il ait l'odeur de tes dons
il ètã l'odör de tè_ dons
Fr
Fraîche à jamais devant lui.
èç' aÿ jamès davant lui.
10
So
Soit il recours de tes dons :
èt il rekùrs de tè_ dons :
To
Ton sacrifice bien gras
n sakrifisse bién gras
An
En cendre fasse tomber,
sandre fasse tunbér,
Si
Signal d'en être content.
ñal d'an è^tre kontant.
Ke
Que Dieu te donne de ton coeur
Diö te dûint de ton kör
15
Tù
Tous les desseins accomplir.
_ lè_ déséins akonplir.
Ke
Que nous joyeux de ton bien
nùs joiös de ton bién
Fi
Fissions de joie les cris
ssions de jøie lè_ kris
Pù
Pour ton salut retentir.
r ton salut retantir.
K'
Qu'au nom de notre grand Dieu
ôá nom de nôÎtre grand Diö
20
Br
Bravions de nos étendards
avions de nôz étandars
H
Hauts dans le vent déployés.
ôÎs dan le vant déplûiés.
Ke
Que veuille Dieu le bon Dieu
vö£e Diö le bon Diö
Tù
Tous tes souhaits accomplir.
_ tès sùèsã akonplir.
Ôr
Or maintenant je vois bien,
méintenant je vø bién,
25
Di
Dieu veut son oint préserver,
ö vöt son ûint prézèrvér,
Di
Dieu veut l'ouïr du haut ciel,
ö vöt l'ùìår du hôÎt siél,
Du
Du ciel sa sainte maison,
siél sa séinte mè^zon,
De
De sauveresse vertu
sôverèsse vèrtu
[f° 15 v°]
Sa
Sa dextre main le gardant.
dè^tre méin le gardant.
30
Ki
Qui leurs chevaux, qui leurs chars
lörs çevôÎs, ki lö_ çars
Ram
Ramentevant se loueront :
antevans se lùront :
Mè
Mais nous de notre bon Dieu,
sá nùs de nôÎtre Bon Diö,
Siñ
Seigneur et Dieu, le saint nom
ör é Diö, le séint nom
Pùr
Pour tout voulons recorder.
tùt vùlons rekôrdér.
35
Il
Ils sont à bas trébuchés :
sont a bas trebu^çés :
Nù_
Nous tous debout levés sus
tùs debùt levés sus
Dem
Demeurerons dessur pieds.
örerons desur piés.
Si
Seigneur, le roi tu garderas.
ñör, le Rø tu gardras.
Si
Si tôt que nous le prierons
tôÎt ke nùs le prirons
40
Diö
Dieu nos prières orra.
nôs prièrez orra.
Mètre :
Iambique. Dimètres cadencés.