retour
virga
avance
DICTIONNAIRE
rubriqueJean-Antoine de Baïf
rubriqueAvertissement
rubriqueIntroduction
rubriquePsautier 1573
rubriqueLivre I
rubriquePsaume 1
rubriquePsaume 2
rubriquePsaume 3
rubriquePsaume 4
rubriquePsaume 5
rubriquePsaume 6
rubriquePsaume 7
rubriquePsaume 8
rubriquePsaume 9
rubriquePsaume 10
rubriquePsaume 11
retour
rubriquePsaume 12
rubriquePsaume 13
rubriquePsaume 14
rubriquePsaume 15
rubriquePsaume 16
rubriquePsaume 17
rubriquePsaume 18
rubriquePsaume 19
rubriquePsaume 20
rubriquePsaume 21
rubriquePsaume 22
rubriquePsaume 23
rubriquePsaume 24
rubriquePsaume 25
rubriquePsaume 26
rubriquePsaume 27
rubriquePsaume 28
rubriquePsaume 29
rubriquePsaume 30
rubriquePsaume 31
rubriquePsaume 32
rubriquePsaume 33
rubriquePsaume 34
rubriquePsaume 35
rubriquePsaume 36
rubriquePsaume 37
rubriquePsaume 38
rubriquePsaume 39
rubriquePsaume 40
rubriquePsaume 41
rubriqueLivre II
rubriqueLivre III
rubriqueLivre IV
rubriqueLivre V
rubriqueEtrénes 1574
rubriqueChansonnettes
rubriquePsautier 1569
rubriqueMusique
rubriqueGlossaire métrique
 
Pour une translittération en orthographe standard, survolez l'initiale des vers !
pdfFichier pdf
métriqueAfficher métrique
métriqueLégende

SÉÔME .XI.

J'ÉJ'espère en Dieu seul : et comment venez vousSPÉR' an Diö söl : é komant vené_ vùs
[f° 8 r°]
KonConseiller mon âme, qu'elle aille sortirsé£ér mon a^me, k'él a££e sôrtir
HôrHors de votre mont, comme irait un oiseaus de vôÎtre mont, kom' irøt uÂn ûzeô
TTôt effarouché ?ôÎt éfarù^çé ?
5
KarCar voici pervers, qui les arcs tout bandés, vesìþ pèrvèrs, ki lez ars tùbandés,
FlèFlèches ont sus corde : et voudraient en obscurçez ont sus kôrd' : é vùÂdrøÎt an ôskur
KonContre les entiers de courage, lâcher.tre lèz antiérs de kùraje, la^çér.
KaCar démolis sontr démolis sont
FonFondements rasés. Qu'a--t--il fait le prudhomme ?demans razés . k'a-t-i fètã le prödom ?
10
MèsMais dedans son temple sacré le Seigneur dedans son tanple sakré le Séiñör
Il Il se tient. Là-sus du Seigneur le haut daisse tiént. LaÂ-sus du Siñör le hôdès
ÈEst dressé aux cieux.Ît dresé ôsã siös.
Il Il regardera de ses yeux : sa paupièreregardera de sez iös : sa pôpiér'
Épréprouver saura des humains les enfants.ùvér sara dez uméins lez anfans.
15
DiöDieu le juste éprouve : il hait qui pervers le just' épröv' : il haÍÞt ki pèrvèrs
ÉiAime le forfait.me le fôrfèt.
SurSur méchants pervers il fera pleuvoir lacs méçans pèrvèrs i fera plùvør la^s
PùrPour les enserrer ; feu et soufre flambants : lez ansèrrér ; föÂ é sùfre flanbans :
TùrTourbillons venteux et l'orage brûleur :bi£ons vantö^s é l'oraje bruÿlör :
20
S'C'est toute leur part :è^t tùte lö_ part :
TèlTel sera leur vin : ils auront ce paiement. sera lör vin : il aront se pè^mant.
KarCar le Seigneur juste aime droiture aussi. le Séiñör just' éme drûtuÂr' ôssi.
SonSon visage doux visitera l'homme entier, vizaje dùs vizitra l'om' antiér,
AnEn le regardant. le regardant.
Mètre : Strophe saphique.