DICTIONNAIRE
Jean-Antoine de Baïf
Avertissement
Introduction
Psautier 1573
Livre I
Psaume 1
Psaume 2
Psaume 3
Psaume 4
Psaume 5
Psaume 6
Psaume 7
Psaume 8
Psaume 9
Psaume 10
Psaume 11
Psaume 12
Psaume 13
Psaume 14
Psaume 15
Psaume 16
Psaume 17
Psaume 18
Psaume 19
Psaume 20
Psaume 21
Psaume 22
Psaume 23
Psaume 24
Psaume 25
Psaume 26
Psaume 27
Psaume 28
Psaume 29
Psaume 30
Psaume 31
Psaume 32
Psaume 33
Psaume 34
Psaume 35
Psaume 36
Psaume 37
Psaume 38
Psaume 39
Psaume 40
Psaume 41
Livre II
Livre III
Livre IV
Livre V
Etrénes 1574
Chansonnettes
Psautier 1569
Musique
Glossaire métrique
Pour une translittération en orthographe standard, survolez l'initiale des vers !
Fichier pdf
Afficher métrique
Légende
SÉÔME .VI.
SI
Sire, en ton courroux ne me viens convaincre du forfait :
ýR', AN ton kùrrùs ne me vién konvéinkre du fôrfèt :
No
Non ne me viens châtier en ta bouillante fureur.
n ne me vién çatìåér an ta bù£ante furör.
Miz
Miséricorde de moi, Seigneur. Car faible je languis.
érikorde de mø, Séiñör . kar fûbleã je langìî.
Ô
Ô, guéris moi, Seigneur : j'ai tous mez os étonnés.
Î, gérìÁ mø, Séiñör : j'èã tùmez ôÎs étonés.
5
Mè
Même mon âme se trouble de peur, tremblante dedans moi
Îme mon a^me se trùble de pör, tranblante dedan mø
Fô
Fort étonnée. Mais toi toi Sire, jusques à quand ?
rt étoné^. Mè^ tø tø SìÁre, juskezakand ?
Çan
Change d'avis, et te tourne, Seigneur : et mon âme délivrant,
je d'avis, é te tùrne, Siñör : é mon a^me délivrant,
Sô
Sauf du péril tire moi par ta clémente pitié :
f du péri£ tire mø par ta klémante pitié :
Pui
Puis qu'à la mort oublieuse, de toi la mémoire s'amortit.
s k'a la môrt ùbliö^ze, de tø la mémøre s'amôrtìît.
10
Mè
Mais qui dira ton honneur dans le sépulcre muet ?
sã kìË dira ton onör dan le sépulkre muèÛt ?
An
En ma plainte recru, toute nuit je retrempe de mes pleurs,
maÿ pléinte rekru, tùte nuit je retranpe de mè_ plörs,
[f° 4 r°]
Dr
Draps et couverte de lit, jusqu'à la couche mouillés.
a^s é kùvèrte de lit, jusk'a la kù^çe mù£és.
L'ö
L'oeil troublé de douleur, et cavé d'angoisse me vieillit,
£ trùblé de dùlör, é kavé d'angûsse me vié£ìît,
Pù
Pour tous mes ennemi aises du mal que je sens.
r tùs mèz anemis èzesÄ du mal ke je san.
15
Sus
Sus arrière de moi, vous, tous les ouvriers de mauvaitié :
arriére de mø, vùs, tùs lez ùvriérs de movètié :
Ka
Car le Seigneur a ouï mon cri et pleur douloureux :
r le Siñör a ùìå mon kri é plör dùlùrös :
Kar
Car le Seigneur gracieux a ouï la prière que faisais,
le Siñör grasiös a ùìå la prièÌre ke fèzøz,
É
Et le Seigneur l'oyant, prompt ma requête fera.
le Siñör l'ûiant, pront ma rekè^te fera.
Fôr
Fort effrayés et troublés tous mes ennemis s'en éperdront :
t éÂfroÜiés é trùblés tùs mèz anemis s'an épèrdront :
20
É
Et tout soudain effrayés change d'avis ils feront.
ý tùsùdéin éÂfroÜiés çanje d'avis i feront.
Mètre :
Dactylique. Distiques élégiaques.