retour
virga
avance
DICTIONNAIRE
rubriqueJean-Antoine de Baïf
rubriqueAvertissement
rubriqueIntroduction
rubriquePsautier 1573
rubriqueLivre I
rubriquePsaume 1
rubriquePsaume 2
rubriquePsaume 3
rubriquePsaume 4
rubriquePsaume 5
rubriquePsaume 6
rubriquePsaume 7
rubriquePsaume 8
rubriquePsaume 9
rubriquePsaume 10
rubriquePsaume 11
rubriquePsaume 12
rubriquePsaume 13
rubriquePsaume 14
rubriquePsaume 15
rubriquePsaume 16
rubriquePsaume 17
rubriquePsaume 18
rubriquePsaume 19
rubriquePsaume 20
rubriquePsaume 21
rubriquePsaume 22
rubriquePsaume 23
rubriquePsaume 24
rubriquePsaume 25
rubriquePsaume 26
rubriquePsaume 27
rubriquePsaume 28
rubriquePsaume 29
rubriquePsaume 30
rubriquePsaume 31
rubriquePsaume 32
rubriquePsaume 33
rubriquePsaume 34
retour
rubriquePsaume 35
rubriquePsaume 36
rubriquePsaume 37
rubriquePsaume 38
rubriquePsaume 39
rubriquePsaume 40
rubriquePsaume 41
rubriqueLivre II
rubriqueLivre III
rubriqueLivre IV
rubriqueLivre V
rubriqueEtrénes 1574
rubriqueChansonnettes
rubriquePsautier 1569
rubriqueMusique
rubriqueGlossaire métrique
 
Pour une translittération en orthographe standard, survolez l'initiale des vers !
pdfFichier pdf
métriqueAfficher métrique
métriqueLégende

SÉÔME .XXXIIII.

AN En tout temps le Seigneur louantTÙT TANS le Siñör lùant
SaSans cesser je célébrerains sèssér je sélébrerè
AnEn ma bouche son los. ma bùÿçe son lôsã.
An En Dieu gloire mon âme aura :Diö gløreã mon a^m' araã :
5
Tous les bons en oyant le bruit_ lè_ Bons an oæiant le bruit
GrGrand soulas y prendront.an sùlas ìÁ prandront.
ÇanChantez donc avec moi :tés donkez avèke mø :
ÉgExaltons du Seigneur le nom :zalton du Siñör le nom :
Tous louons sa grandeur.s lùon sa grandör.
10
D'uD'un grand zèle je l'ai requis :n gran zèle je l'èã rekis :
IlIl m'oit : il m'a tiré soudain m'øtã : il m'a tiré sùdéin
Hors de tous mes effrois.rs de tùs mez éffrøs.
Vers lui droit ils regarderont :Îr lui drøt i regarderont :
[f° 26 r°]
IlIls luiront : et ne porteront luiront : é ne pôrteront
15
UnUn visage honteux. vizaÿje hontös.
Vers Dieu crie cet affligé :Îr Diö krìîeæ set aÿflijé :
DiDieu l'exauce : et le sauve sainö l'égzôss' : é le sôÎve séin
HHors de tous ses ennuis.ôÎrs de tùs sez annuis.
ÔtùAutour ceux qui le Dieu vivantr sös ki le Diö vivant
20
KrCraindront, l'ange de Dieu le campéindront, l'Anje de Diö le kam
PlPlante, et les garantit.ant', é lè_ garantìît.
Goûtez donc, et voyez que DieuÎtés donk, é voæiés ke Diö
ÈEst très bon. L'homme heureux, qui metÎt trè^ bon. L'om' urös, ki mètã
AnEn ce Dieu son espoir. se Diö son éspør.
25
VùsVous ses bons le Seigneur craignez. sè_ Bons le Siñör kréñés.
Pour tous ceux qui le vont craignantr tùs sös ki le vont kréñant
RiRien jamais ne faudra.én jamès ne fôdraã.
FéiFaim et souffrète les lionsm éÿ sùfréte lès_ lioæns
PrPrendra : mais qui recherche Dieuandra : Mèsã ki reçèrçe Diö
30
BiBien jamais ne lui faut.én jamès ne lui fôÎt.
MèzMes enfants accourez, oyez. Anfans akùrés, oæiés.
KaCar la crainte du Dieu vivantr la kréinte du Diö vivant
AnEnseigner je vous veux.señér je vùÿ_ vö.
Ki Qui est-il qui la vie requiert ?è^t-il ki la vìî' rekiért ?
35
KiQui est-il qui demande voir è^t-il ki demande vør
Force bons et beaux jours ?rse bons é beôs jùrs ?
TiéTiens ta langue de tout médit :n ta lange de tùt médit :
É Et ta lèvre ne sache pasta lèvreã ne saÿçe pas
Dol ni fraude parler.l ni frôÎde parlér.
40
Fais tout bien : tire toi du mal :á tùt bién : tire tø du mal :
ÇèCherche en tout l'amiable paix :rç' an tùt l'amiable pèsã :
AnEntretiens-la, suis-la.tretién-la, suìî-la.
SurSur les bons du Seigneur les yeux lè_ Bons du Siñör lez iös
[f° 26 v°]
SoSont tournés : son oreille y est :nt tùrnés : son orè£' i è^t :
45
Leur clameur il entend.r klamör il antand.
Il Il voit ceux qui ne font que malvøtã sös ki ne font ke mal
Pour vengeur de la terre icir vanjör de la tèrr' isi
Leur mémoire racler.r mémøre ra^klér.
Lè_Les bons crient, et Dieu les oit. Bons krìîeæt, é Diö lez øtã.
50
Les exauce, de tous travauxs égzôsse, de tùs travôÎs
Les délivre sauvés._ délivre sôvés.
PrèPrès ceux-là le Seigneur se tientsã sös-laã le Siñör se tiént
KiQui sont endouleurés de coeur : sont andùlùrés de kör :
GaGarde l'humble d'esprit.rde l'unble d'ésprit.
55
ÔáAu bon force méchef advient : Bon fôrse méçèf aviént :
Mais Dieu bon le préserverasã Diö Bon le prézèrvera
DaD'entre tous les ennuis.ntre tùs lez annuis.
Tù_Tous les os du bon affligé lèz ôÎs du Bon aflijé
IlIl conserve, si qu'un tout seul konsèrve, si k'un tùsöl
60
N'N'en demeure cassé.an demöre kassé.
An En son mal le malin se perd.son mal le malin se pèrd.
Des bons les ennemis seront_ Bons lèz anemis seront
Tous détruits et perdus.s détruis é pèrdus.
DiöDieu bon l'âme préservera Bon l'a^me prézèrvera
65
Des siens. Point ne seront défaitss Siéns. Pûint ne seront défèsã
Ceux qui croient en lui.s kìÁ krøÎieæt an lui.
Mètre : Antispastique et trochaïque. Strophe de trois vers dont les deux premiers sont des dimètres antispastiques non-cadencés et le troisième un dimètre trochaïque.