retour
virga
avance
DICTIONNAIRE
rubriqueJean-Antoine de Baïf
rubriqueAvertissement
rubriqueIntroduction
rubriquePsautier 1573
rubriqueLivre I
rubriquePsaume 1
rubriquePsaume 2
rubriquePsaume 3
rubriquePsaume 4
rubriquePsaume 5
rubriquePsaume 6
rubriquePsaume 7
rubriquePsaume 8
rubriquePsaume 9
rubriquePsaume 10
rubriquePsaume 11
rubriquePsaume 12
rubriquePsaume 13
rubriquePsaume 14
rubriquePsaume 15
rubriquePsaume 16
rubriquePsaume 17
rubriquePsaume 18
rubriquePsaume 19
retour
rubriquePsaume 20
rubriquePsaume 21
rubriquePsaume 22
rubriquePsaume 23
rubriquePsaume 24
rubriquePsaume 25
rubriquePsaume 26
rubriquePsaume 27
rubriquePsaume 28
rubriquePsaume 29
rubriquePsaume 30
rubriquePsaume 31
rubriquePsaume 32
rubriquePsaume 33
rubriquePsaume 34
rubriquePsaume 35
rubriquePsaume 36
rubriquePsaume 37
rubriquePsaume 38
rubriquePsaume 39
rubriquePsaume 40
rubriquePsaume 41
rubriqueLivre II
rubriqueLivre III
rubriqueLivre IV
rubriqueLivre V
rubriqueEtrénes 1574
rubriqueChansonnettes
rubriquePsautier 1569
rubriqueMusique
rubriqueGlossaire métrique
 
 
pdfFichier pdf
métriqueMasquer métrique
métriqueLégende

SÉÔME .XIX.

LÈS SIÖS du grand Diö vont la gløre publiant :
Lör vaÂg' aÂnonse l'ùÂvraÿj' ùvré de sè_ méins prôpremant.
É jùr desur jùr nuit desur nuit s'aprenant
Vont kùÂvrant le savør, jùrs tenant de bon^_ propôs.
5
Anre k'il n'éìÎnt vøsã ni langaj' ôtremant,
Il n'i a lange ne vøsã ki lör pale n'ètá ùìä.
Lör gl' é konpas part an la tèrre vont :
Il n'i a marçe ne t ùã lö^_ propôÎs ne søÎt venus.
Sa tante danz ös ôá so£ il ordona :
[f° 14 v°]
10
Miste kom' un marié marçe hôrs de son lojis.
Passant la karriér' il resanbl' un bon rör
Vìîte ga£ard aã rir pùr tôÎt pè^çér son çemin.
D'un bùt du siél part, puis rekùrt aã l'ôÎtre bùt.
Mèsã de sa vìþve çalör rién n'è^t nìÁ égzant nìþ kaçé.
15
La du Séiñör l'ésperit konvèrtisant
ÈÎt puÂr' é teã donant le vrè sar ôás sinplejans.
Sè_ mandemans sont drøsã, donans ôá kör las :
L'anñemant du Siñör è^t bién repurjé : reã pöt
z iös éklèrsir an sa plu_ klèr voians.
20
Laÿ ranse de Diö søtã nèÌt' é fèÌrme pùr jamès.
É drøsá é sèrtéins sont de Diö lè_ juÿjemans,
Plus dezirablez é çérs ke n'è^t ni ôr ni nul joæ
Tant søÎt de gran pris, tant le nonbr' an t i grand
Plus sarös ke likör lante dè_ raæions épréins.
25
Ton sèrvir unbl' an ret anséiñemant :
Anple sar' an ara selui ki z ôssèrvera.
Ki tùs sez èrrörs sans ta remarkerøt ?
ke je søÎ puÂr é nètã de tùs mez inkonus peçés
Prézèrve d'ôrgö£ frank é nètã ton sèrvitör
30
K'il ne me puisse mar. Antiér selôrs, innosant
D'ôfanse plu_ grand'. ÔÊ ke fusse tant urös,
Tant ke revinset aã gré, lè_ propôs k'avansera
Ma bùÿçe s'ùvrant, ùÿ ke mon kör pansera,
An ta prézanse Siñör, ki ès ma ç' é mon salut.
Mètre : Iambique et dactylique. Distiques formés d'un trimètre iambique et d'un tétramètre asynartète composé d'un penthémimère dactylique et d'un un dimètre iambique.