retour
virga
avance
DICTIONNAIRE
rubriqueJean-Antoine de Baïf
rubriqueAvertissement
rubriqueIntroduction
rubriquePsautier 1573
rubriqueLivre I
rubriquePsaume 1
rubriquePsaume 2
rubriquePsaume 3
rubriquePsaume 4
rubriquePsaume 5
rubriquePsaume 6
rubriquePsaume 7
rubriquePsaume 8
rubriquePsaume 9
rubriquePsaume 10
rubriquePsaume 11
rubriquePsaume 12
rubriquePsaume 13
rubriquePsaume 14
rubriquePsaume 15
rubriquePsaume 16
rubriquePsaume 17
rubriquePsaume 18
rubriquePsaume 19
rubriquePsaume 20
rubriquePsaume 21
rubriquePsaume 22
rubriquePsaume 23
rubriquePsaume 24
rubriquePsaume 25
rubriquePsaume 26
rubriquePsaume 27
rubriquePsaume 28
rubriquePsaume 29
rubriquePsaume 30
retour
rubriquePsaume 31
rubriquePsaume 32
rubriquePsaume 33
rubriquePsaume 34
rubriquePsaume 35
rubriquePsaume 36
rubriquePsaume 37
rubriquePsaume 38
rubriquePsaume 39
rubriquePsaume 40
rubriquePsaume 41
rubriqueLivre II
rubriqueLivre III
rubriqueLivre IV
rubriqueLivre V
rubriqueEtrénes 1574
rubriqueChansonnettes
rubriquePsautier 1569
rubriqueMusique
rubriqueGlossaire métrique
 
 
pdfFichier pdf
métriqueMasquer métrique
métriqueLégende

SÉÔME .XXX.

STROFE .I.

HÔÎT élevér je te dø, tùÿ_bon Siñör :
[f° 22 v°]
Kìþ m'as relevé, me tirant
D'anbas : é kìÁ n'as ìä z annemis
Çèrçans de la jøÎide mon mal.
5
ÔÎ Siñör mon Diö je te krìî : tu me mèsã
An pléine santé.
ÔÎ Siñör, du fons de l'anfèr
Sus tu remis ma çér' a^m' : éÿ vif é sôÎf
M'as prézèrpùr ne tunbér dan_ le tunbeô.

ANTISTROFE .I.

10
Séins du Siñör kìÁ sa gran bonsavés,
Çantés sa anj' é valör :
Çantés la re de son sá éstimé :
Il fôÎt brér sa majésté.
Kar de son kùrrùs la çalör durera
15
Un söl momant kùrt :
Mèsã sa bonpûint ne fa££ant
Tant ke la vìî' durera, vè^r lès sÍÝéýns
Mè^me tùÿjùrs antretiént lontans sa sör.

ÉPÔDE

Viéne le plör s'i lojér
20
Sur le sør : mèsã sur le matin le las
L'ôbaÿde son' ôá pûint du jùr.
Kand ìädu repô_ dùs,
Lôrs ke j'at aã mon gré, lôrs je pansø :
sìÁ mon è^z' asu
25
Pùr jamès : non non jamès branlér ne pùÿrè. <·

STROFE .II.

Kar de ta grasse, Siñör Diö tùt nin,
[f° 23 r°]
Fontu m'as é muni
Un mont de mon ôtorifèrm', aÿssu
Sur fôrs' é vør nobranlé.
30
Mèsã Siñör pluÿ_ tôÎt ne tiras ta favör
Dù^s' ôrs de sur mø,
Ton vizaj' a££örs tùrnant,
je der' étotrùblé d'éfrø :
J'aÿdremon krìþ devèr tø, mon Siñör Diö.

ANTISTROFE .II.

35
le prièäre je fìþ vèr mon Siñör.
Mon sang ke te sèrviraÌ t il,
S'il fôÎt ke dedans le kaveô dè_ môrãs je
Sanz a^m' aã la fôÊsse sandant ?
Kø ? le môrtèl lôrs ke la tèrre le tiént
40
An pù^dre çanjé,
l onör t il te pôrtér ?
t-il alér puÂblìåér la vrèìÎfø,
Dont tu méintiéns z-akôrs fèsã tant loæmant ?

EPÔDE

úÎ-me Siñör, é me fèã
45
Grasse : Bon Diö vién aã mon éid' é sekùrs.
An danse me çanjas le dö£ :
Mon çaperon tu me ronpis,
Pùr me tir de las. Par l'onör çant'.
Éý ne se tè^ze de tø :
50
Donke sanfin donk te lùÿrè, Mon Siñör Diö. ·><· <
Mètre : Schéma complexe entièrement explicité par Baïf dans le psautier A. Les strophes et antistrophes sont toutes sur le même schéma de 9 vers qui comprend :
  • un asynartète composé d'un penthémimère dactylique et d'un monomètre iambique.
  • un dimètre ionique du majeur prosodiaque non-cadencé (ps. 28).
  • un trimètre ionique du majeur prosodiaque non-cadencé .
  • un dimètre ionique du majeur prosodiaque surcadencé.
  • un trimètre ionique du mineur prosodiaque cadencé.
  • un penthémimère iambique.
  • un dimètre trochaïque.
  • un asynartète identique au premier vers.
  • un trimètre trochaïque.
Les épodes sont construites sur un schéma de 7 vers comprenant :
  • un penthémimère dactylique.
  • un trimètre prosodiaque cadencé identique au v. 5 de la strophe.
  • un dimètre non-cadencé d'ioniques du majeur.
  • un dimètre dit prosodiaque rebrisé choriambique, associant un choriambe et un ionique du mineur. Ce vers est aussi appelé dimètre prosodiaque choriambionique du mineur au ps. 38, dimètre choriambionique du mineur non-cadencé au ps. 44 et dimètre cadencé choriambionique (on ne voit pas en quoi il est cadencé).
  • un aynartète composé d'un penthémimère dactylique et d'un penthémimère iambique, autrement dit un élégiambique, qualifié ici d'encomiologique.
  • un penthémimère dactylique.
  • un trimètre trochaïque identique au dernier vers de la strophe.

Le v. 48 est disposé sur deux lignes.

Variantes et remarques :
v. 18 : la version initiale, biffée, donne méintìåént (avec diérèse) à la place de antretiént.
v. 29 : non ébranlé est uni par une marque de liaison.
v. 50 : version initiale biffée : A jamès donkes te lùÿrè, Mon Siñör Diö.