AN Tú Diö je me fìî' : je ne søzá aã ma honte repùssé
[f° 23 v°]
Pùr tùjamès. D'ékité sôÎve-møÀ an ta favör.
Vè^r-mø tùrne l'orè£' : é sùdéin me délivre du danjér :
Søá pùr m'an sôÎvér rôk é manør sur é-fôrt.
5
Sèrte ma rôçe tu ès, é tu ès maÿ fôrtréÂse. Partant,
Pùr ton nom méne mø, pùr ton onör gide mø.
ÔÎte-møÀ ôrs l'anséinte kùvèrte k'il ont féte sur mø :
Sans tø rién je ne puis, puis ke ma fôrse tu ès.
An tè_ méins é ta garde je mèzá, é dépôÎze mon ésprit
10
ÔÎ véritable Siñör Diö tu me døsã raçetér.
Sös ki l'abusã dez abu^s vont gardant, sèrte je lè_ hèã :
An mon Diö sanplus j'èã mon atant' é ma fø.
Ôssi je sôtélerè réjùìä de ta grasse, ki mon mal
As vizité, ki mon a^m' an sa dùlör rekonøs.
15
Ôá_ méins dèz anemis ranfèrmér pûint ne me lèras :
Éins plantér mè_ piés an plase larje feras.
Èìîe pitié de møÀ : an péne suis : É mon ö£ é mon ésprit
Éý mon kör de dépit sont arasés é matés.
Ôssi la vìî' me défôÎt uÿzé^' d'angøss': é le tùrmant
20
Pùr le peçé, ma vigör konsum', é brìîze mez ôÎs.
Tant de méçans anemis élevés ansanble desur mø
Font ke de mè_ vûzins tùt le reprôçe je suis.
Mèã_ familiérs, ki dedans me voæiøÎt, m'ont mè^mez an ôrrör
Sös ki dehôrs m'ont vu font la retrète de mø.
25
M'ont ùbliéä kome môrt éfasans ma mémøre de lö_ kör
Tèl k'un pôt kassé m'ont aã méÂpris rejeté.
Méinte reprôçe de méins j'èß ùÍÆ : tùte pör tùtalantùr.
Lör konsè£ i tenøÎt pùr ma çér' a^me ravir.
Kontre møÀ assanblés maçinøÎt : an tø je m'atandøz
[f° 24 v°]
30
ÔÎ Séiñör. Mon Diö (dìî-je) tu ès : je le sèã.
An tè_ méins mè_ jùrs é mez ans. Vién t'an me délivrér
Hôrs de la méin de tùmèã_ pèrsékutörs anemis.
Sur ton sèrf de ton ö£ grasiös fèã luire la klèrté :
Fè^_ mø sôf demùrér par ta séréine favör.
35
N'andure pas, Séiñör, t'apelant ke demöre tù hontös :
Mèsã le méçant konfus tunb' é se tè^ze labas.
Søtã lör bùçe muèäte, ki mant é se vante par ôrgö£,
Pléine d'ùtraj' é de dôl, kontre le juste fùlé.
ÔÊ lè_ biéns ke tu gardez aã sös ki te kréinñet : é lè_ biéns
40
Fèsá ôá_ fìîs dez uméins kand i s'atandet aã tø.
Lûiñ de tùt' injur' é tôrt alabrÍÃ de ta grasse tu lè_ mèsã,
Sùs un tôÎdìÁ kùvèrt kontre la lange ki nuìît.
Trèz onoré le Siñör ki m'a fètá aparøÎtre sa bonté,
Éinsi ke s'il m'u^t tins dans kéke fôrte sité.
45
Kand je fuìä, me kudø rejeté de la grasse de tèz iö^s :
Mèãs je fu égzôssé kand te priant je krièä.
Tùs sè_ Bons, éimés le Siñör. Le Siñör ne délè^ra
Sè_ lûiôÎs k'i défand, plus ke paæiant l'ùtrajör.
Èiés tùs bon kör, é serèsã de son é^ide réfôrsés,
50
Vùs ki desur le Siñör vôÎtre fianse metés.
Mètre :
Dactylique. Distiques élégiaques.
Variantes et remarques : v. 5 : Par tant réuni par une marque de liaison.
v. 36 : Version initiale biffée : Mèsã le méçant konfus tunbe labas asùpi (?).