retour
virga
avance
DICTIONNAIRE
rubriqueJean-Antoine de Baïf
rubriqueAvertissement
rubriqueIntroduction
rubriquePsautier 1573
rubriqueLivre I
rubriquePsaume 1
rubriquePsaume 2
rubriquePsaume 3
rubriquePsaume 4
rubriquePsaume 5
rubriquePsaume 6
rubriquePsaume 7
rubriquePsaume 8
rubriquePsaume 9
rubriquePsaume 10
rubriquePsaume 11
rubriquePsaume 12
rubriquePsaume 13
rubriquePsaume 14
rubriquePsaume 15
rubriquePsaume 16
rubriquePsaume 17
rubriquePsaume 18
rubriquePsaume 19
rubriquePsaume 20
rubriquePsaume 21
rubriquePsaume 22
rubriquePsaume 23
rubriquePsaume 24
rubriquePsaume 25
rubriquePsaume 26
rubriquePsaume 27
rubriquePsaume 28
rubriquePsaume 29
rubriquePsaume 30
rubriquePsaume 31
rubriquePsaume 32
rubriquePsaume 33
rubriquePsaume 34
retour
rubriquePsaume 35
rubriquePsaume 36
rubriquePsaume 37
rubriquePsaume 38
rubriquePsaume 39
rubriquePsaume 40
rubriquePsaume 41
rubriqueLivre II
rubriqueLivre III
rubriqueLivre IV
rubriqueLivre V
rubriqueEtrénes 1574
rubriqueChansonnettes
rubriquePsautier 1569
rubriqueMusique
rubriqueGlossaire métrique
 
 
pdfFichier pdf
métriqueMasquer métrique
métriqueLégende

SÉÔME .XXXIIII.

AN TÙT TANS le Siñör ant
Sans sèssér je bre
An ma bùÿçe son lôsã.
An Diö gløreã mon a^m' araã :
5
Tù_ lè_ Bons an oæiant le bruit
Gran las ìÁ prandront.
Çantés donkez ake mø :
Égzalton du Siñör le nom :
Tùs on sa grandör.
10
D'un gran le je l'èã rekis :
Il m'øtá : il m'a tidéin
Hôrs de tùs mez éffrøs.
Vè^r lui drøt i regarderont :
[f° 26 r°]
Il luiront : é ne pôrteront
15
Un vizaÿje hontös.
Vè^r Diö krìîset aÿflijé :
Diö l'égzôss' : é le sôÎve séin
HôÎrs de tùs sez annuis.
Ôtùr sös ki le Diö vivant
20
Kréindront, l'Anje de Diö le kam
Plant', é lè_ garantìît.
Gù^tés donk, é voæiés ke Diö
ÈÎt trè^ bon. L'om' urös, ki mètã
An se Diö son éspør.
25
Vùs sè_ Bons le Siñör kréñés.
Pùr tùs sös ki le vont kréñant
Rién jamès ne draã.
Féim éÿ fréte lès_ lioäns
Prandra : Mèsã ki reçèrçe Diö
30
Bién jamès ne lui fôÎt.
z Anfans as, oæiés.
Kar la kréinte du Diö vivant
Anseñér je vùÿ_ vö.
Ki èÎt-il ki la vìî' rekiért ?
35
Ki èÎt-il ki demande vør
Fôrse bons é beôs jùrs ?
Tién ta lange de tùt dit :
É ta vreã ne saÿçe pas
Dôl ni frôÎde parlér.
40
Fèã tùt bién : tire du mal :
Çèrç' an tùt l'amiable pèsã :
Antretién-la, suìî-la.
Sur lè_ Bons du Siñör lez iös
[f° 26 v°]
Sont tùrnés : son o£' i èÎt :
45
Lör klar il antand.
Il vøtã sös ki ne font ke mal
Pùr vanjör de la tèrr' isi
Lör re ra^klér.
Lè_ Bons krìît, é Diö lez øtã.
50
s égzôsse, de tùs travôÎs
Lè_ livre vés.
Prèsã sös-laã le Siñör se tiént
Ki sont anrés de kör :
Garde l'unble d'ésprit.
55
Ôá Bon fôrse çèf aviént :
Mèsã Diö Bon le prézèrvera
Dantre tùs lez annuis.
Tù_ z ôÎs du Bon afli
Il konsèrve, si k'un söl
60
N'an dere kassé.
An son mal le malin se pèrd.
Dè_ Bons z anemis seront
Tùs truis é pèrdus.
Diö Bon l'a^me prézèrvera
65
Dès Siéns. Pûint ne seront fèsã
Sös kìÁ krøÎit an lui.
Mètre : Antispastique et trochaïque. Strophe de trois vers dont les deux premiers sont des dimètres antispastiques non-cadencés et le troisième un dimètre trochaïque.