retour
virga
avance
DICTIONNAIRE
rubriqueJean-Antoine de Baïf
rubriqueAvertissement
rubriqueIntroduction
rubriquePsautier 1573
rubriqueLivre I
rubriquePsaume 1
rubriquePsaume 2
rubriquePsaume 3
rubriquePsaume 4
rubriquePsaume 5
rubriquePsaume 6
rubriquePsaume 7
rubriquePsaume 8
rubriquePsaume 9
rubriquePsaume 10
rubriquePsaume 11
rubriquePsaume 12
rubriquePsaume 13
rubriquePsaume 14
rubriquePsaume 15
rubriquePsaume 16
rubriquePsaume 17
rubriquePsaume 18
rubriquePsaume 19
rubriquePsaume 20
rubriquePsaume 21
rubriquePsaume 22
rubriquePsaume 23
rubriquePsaume 24
rubriquePsaume 25
rubriquePsaume 26
rubriquePsaume 27
rubriquePsaume 28
rubriquePsaume 29
rubriquePsaume 30
rubriquePsaume 31
rubriquePsaume 32
rubriquePsaume 33
rubriquePsaume 34
rubriquePsaume 35
rubriquePsaume 36
rubriquePsaume 37
retour
rubriquePsaume 38
rubriquePsaume 39
rubriquePsaume 40
rubriquePsaume 41
rubriqueLivre II
rubriqueLivre III
rubriqueLivre IV
rubriqueLivre V
rubriqueEtrénes 1574
rubriqueChansonnettes
rubriquePsautier 1569
rubriqueMusique
rubriqueGlossaire métrique
 
 
pdfFichier pdf
métriqueMasquer métrique
métriqueLégende

SÉÔME .XXXVII.

PAR PIT ôá_ pèrvè^rs ne te mè^l' : é ne ronje ton ésprit
ÇôÎd de jaze furör kontre ki fètã le fèt.
Éinsi ke féin çé se fanìît, lör fôrse çè^ra :
Il çeront flètris, éinsi ke l'èrbe du pré.
5
Ésre donk an Diö : fè^_ bién, égzèrse la vèrtu :
de la tèrr' abitant : Nùrri é pè^ rité.
Par se moÂién du Siñör grasiös te jøÎie te viéndra.
Tùt se ke ton dùÿ_ kör pöt rekerir, tu l'aras.
Ôá Séiñör de ta vøÎie remè^ te l'aÿdrése. Tùÿjùrs
10
FèÌ ta fanse de lui : prôsr il te fera.
KlèÌr' apar i fera, kome luìÎt uÂne flanme, ta bonté :
Éinsi ke luìÎt le midìþ, z ékis éklérér.
TèÌ_tøÀ : Atan le Siñör. Ne te fa^çe : Ne hante le pèrvèrs
Bién ke l'urös suksès sanble le suivre dutùt.
15
ÔÎte du kör se pit : ne te fa^çe : rela^çe ta rankör :
É ne te brù^£' antr' ös tant ke te la^çez aã mal.
Tùs pèrvèrs riront ékstirpés . Sös ki se fìîront
Ôá Séiñör, de la tèrr' il ìäront éritiérs.
Tard' un pö : le çant ne seraÿ-plus saÿ plaÂse çèrçant
20
Vuide tu laÿ trùveras : il sera éývaìä.
Mèsã lè^_ bons ajas éritiérs de la tèrre, la tiéndront :
[f° 29 r°]
É ìäront d'une pèsã long' é profonde, joiös
Kontre le juste le fôsã braÂse tùÿjùrs kèlke malörté :
Kontre le bon le çant grinse malin de la dant.
25
Mèsã le Siñör s'an rit prévoæiant la ruÍÆne du pèrvèrs,
Lui ki de lûiñ paravant son jùÂr avìîze venir.
Pèrvèrs ont banr ark é le glè^ve géìÎné,
Pùr le bon éÿzi£ér éÿ masakrér l'aÂflijé.
Antre dedans lörs körs malurö^s lör glè^ve géìÎné :
30
SøÎt ronpus lörz ars an mil éklas pesés.
Ôr le petit ke le juste ÍÞt, surpasse la plan
Dè_ gran_ biéns ke çans tiénet an ôtorité.
Parse ke dè_ pèrvèrs lè_ bra^s fôrs ronpre se vè^ront :
Mèsã le siñör dè_ Bons è^t le supôrt asuré.
35
Il sètã bién é le kùrs é la zon z omez antiérs :
r éritaje sera pèrtuèl ajamès.
Honte n'aront konfu^s ôá tans kontrère lèssés :
sá i seront sù^lés kand la famìþne serøt.
Lè_ vè^s, anemis du Siñör, riront : é se fondront
40
Éinsi ke grè^sse d'éñeôs an la fumé^ s'élant.
Sans k'i se puiss' akitér le marös s'ante sanfin :
Mèsã l'ome drøt a de èÎtre donör liral.
Sös ke nìît le Siñör éritiérs de la tèrre, la tiéndront :
Par lui lè_ dis tùs s'an iront araçés
45
S'è^t le Siñör ki soñös de l'om' antiér aÿdrése lè^_ pa^s :
S'è^t le Siñör ki sa vøÎi' prùve le k'él è^t.
Ôkune føsã l'ome juste çètã : sá il n'i demùrra :
Kar le Siñör grasiös prand é supôrte sa méin.
ne je fu : vié£ suis : é le bon ne vìÁ onke lèssé :
[f° 29 v°]
50
Mè^me le péin kè^r onk' a sa rasse ne vi.
sá a de tùÿjùrs liral dor éÿ prer örös.
reã sa pôsribién renomé^ florira.
Lèsse le mal : fè^ bién : ajamès sur tèrre demùrras.
Kar le Siñör trèjust' éime la drøÊt' ékité.
55
Sè_ favoris le Siñör ne delè^sseraÂ. Ös ajamès sont
Konsèrvés, ke le sang dè_ prùvés rira.
Lè_ Bons drøsá éritiérs ìäront de la tèrr' : é demùrront
úrs de la rasse d'isös d'èl' ajamès ìäsans.
Rién ke sajéss' é prudanse ne sôrt de la bùÿçe du prödom
60
É de sa lange ne part rién ke la séint' ékité.
An son r il pôrte la trèsséinte de son Diö :
Son pas fèrm' asun'aÿçopera çeminant.
Pùr le tuéär le malin tera sansèsse l'om' antiér :
sá ôá méins du çant Diö ne l'abandonera.
65
Diö ne le lè^ra-pas kondanr akôÎze de fôrfèt
An jujemant, kanbién on l'i at apelé.
Ésr': atan le Siñör : tién son çemin. Il te tra-sus
Pùr de la tèrr' éritér dùÿ le çant rira.
J'èã vu an ôtorile çant retable bobansér,
70
Vèrdûiant kome fèt kèlke loriér virös.
Il pass' : il n'è^_ plus . Je le çèrçè : pûint ne se montra
Fè^_ bién : vìîz' ôá drøt. sá il ara ki le fètã.
Tùs pèrvèrs riront : é la fin d'ös manke demùrra.
S'è^t du Siñör k'ôá Bons viént le salut deziré.
75
S'è^t le Siñör lör fôrs' é var an kontrére sè^zon,
Lui kìÁ lez éide nin, lui ki lez ôÎte du mal.
Lui ki lez ôÎt' é fand dè_ pèrvèrs . lui lez ara
[f° 30 r°]
Tùs vés r ar ésan sa favör.
Mètre : Dactylique. Distiques élégiaques.

Variantes et remarques :
v. 22 : la version initiale, biffée, donne S'éjùìåront à la place de É jùìåront.