retour
virga
avance
DICTIONNAIRE
rubriqueJean-Antoine de Baïf
rubriqueAvertissement
rubriqueIntroduction
rubriquePsautier 1573
rubriqueEtrénes 1574
rubriqueChansonnettes
rubriqueLivre I
rubriqueChanson 26
rubriqueChanson 27
rubriqueChanson 28
rubriqueChanson 29
rubriqueChanson 30
rubriqueChanson 31
rubriqueChanson 32
rubriqueChanson 33
rubriqueChanson 34
rubriqueChanson 35
rubriqueChanson 36
rubriqueChanson 37
rubriqueChanson 38
rubriqueChanson 39
rubriqueChanson 40
rubriqueChanson 41
rubriqueChanson 42
rubriqueChanson 43
rubriqueChanson 44
rubriqueChanson 45
rubriqueChanson 46
rubriqueChanson 47
rubriqueChanson 48
rubriqueChanson 49
rubriqueChanson 50
rubriqueChanson 51
rubriqueChanson 52
rubriqueChanson 53
rubriqueChanson 54
rubriqueChanson 55
rubriqueChanson 56
rubriqueChanson 57
rubriqueChanson 58
retour
rubriqueChanson 59
rubriqueChanson 60
rubriqueChanson 61
rubriqueChanson 62
rubriqueChanson 63
rubriqueChanson 64
rubriqueChanson 65
rubriqueChanson 66
rubriqueChanson 67
rubriqueChanson 68
rubriqueChanson 69
rubriqueChanson 70
rubriqueChanson 71
rubriqueChanson 72
rubriqueChanson 73
rubriqueChanson 74
rubriqueChanson 75
rubriqueChanson 76
rubriqueChanson 77
rubriqueLivre II
rubriqueLivre III
rubriquePsautier 1569
rubriqueMusique
rubriqueGlossaire métrique
 
Pour une translittération en orthographe standard, survolez l'initiale des vers !
pdfFichier pdf
métriqueAfficher métrique
métriqueLégende

LVIII.

ÇANT .I.
UUne je sais dans ce pays, belle comme est le beau jour,ýNE je sèÿ daÿn se paÂÍÆs, bèÿle koÂm' èÏt le beôý jùÿr,
KQui de soupirer cesse ne fait, las, jour et nuit lamentant :ìÀ de sùÂpìÁréÿr sèÿsse ne fèÿtã, laÿs, jùÂr é nuìýt laÂmaÿntaÿnt :
NNul sa volonté ne connaît : tous la plaignant nul ne lui baille confortuýl sa vùÂloÿntéÿ ne koÂnøÏt : Tùÿs la pléÂñaÿns nuÿl ne lìÁ baÿ££e koÿnfôýrt ·><·
REÇANT
ÈÿEst-ce fièvre est-ce catarrhe est-ce amoureuse langueur ?sse fÍÜèÿvr' èÿsse kaÂtèÿrr' èÿss' aÂmùÂröÿze laÿngöÿr ? ·><· <·
2.
5
Sa Sa bonne mère à tout propos, fille m'amie qu'as tu ?bone mèr' a tùpropôs, Fi££e m'amìîeæ k'a^_tu ?
ÉlElle toute pleureuse répond, lasse moi, ah je m'en vais :e tùte plöröze répond, Lasse møÀ, ah je m'an va^ :
Force me faut. Tant de douleurs tant de travaux plus je ne puis supporterrse me fôÎt. Tant de dùlörs tant de travôÎs plus je ne puis supôrtér ·><·
3.
Fi£Fille m'amie un médecin veux tu avoir à ton mal,£e m'amìî' un medesin vö^_tu avør a ton mal,
KiQui te visitant ordonnera quelque remède certain ? te vizitant ôrdonera kèlke remède sèrtéin ?
10
Mère ne mande un médecin : car je n'attends d'un médecin guérisonre ne mand' un médesin : kar je n'atan d'un médesin gérizzon ·><·
4.
DonDonc dis-moi fille dis-moi. Qu'as tu ? Où sens tu ton mal ?ke di-mø Fi££e di-mø. K'a^_tu ? ùÂ san_tu ton mal ?
DDis ta maladie : et la sachant pourchasserons ta santé.ìÀ ta maladìî : é la saçans pùrçaserons ta santé.
LaLas ! Je ne sais : mais je la sens. Toi tu la sais sans que la sentes au vrais ! je ne sè : mès je la san. Tø tu la sèsã sanke la santez ôvrè ·><·
5.
MèrMère si veux bien me guérir, pour ma douleur apaisere si vös bién me gérir, pùr ma dùlör apèzér
15
Mène mène moi tôt mène moi vers le Seigneur de mon coeur :ne méne mø tôÎt méne mø vèr le siñör de mon kör :
BiBien que je sois fort éplorée, en-le-voyant aussi soudain me lairrontén ke je sø fôrt éploré^, an-le-voiant ôssi sùdéin me lè^ront <·
REÇANT.
É lEt la fièvre et la catarrhe et l'amoureuse langueura fièævr' é la katèrr' é l'amùröze langör ·><· <·
Mètre : Le rechant est un tétramètre choriambique cadencé. La strophe se compose de deux tétramètres choriambiques cadencés (la première syllabe du second est monnayée) et d'un pentamètre choriambique cadencé.

Variantes et remarques :
v. 7 : le dernier mot est rejeté à la ligne.
v. 10 : le dernier mot est rejeté à la ligne.