retour
virga
avance
DICTIONNAIRE
rubriqueJean-Antoine de Baïf
rubriqueAvertissement
rubriqueIntroduction
rubriquePsautier 1573
rubriqueLivre I
rubriqueLivre II
rubriqueLivre III
rubriqueLivre IV
rubriqueLivre V
rubriquePsaume 107
rubriquePsaume 108
rubriquePsaume 109
rubriquePsaume 110
rubriquePsaume 111
rubriquePsaume 112
rubriquePsaume 113
rubriquePsaume 114
rubriquePsaume 115
rubriquePsaume 116
retour
rubriquePsaume 117
rubriquePsaume 118
rubriquePsaume 119
rubriquePsaume 120
rubriquePsaume 121
rubriquePsaume 122
rubriquePsaume 123
rubriquePsaume 124
rubriquePsaume 125
rubriquePsaume 126
rubriquePsaume 127
rubriquePsaume 128
rubriquePsaume 129
rubriquePsaume 130
rubriquePsaume 131
rubriquePsaume 132
rubriquePsaume 133
rubriquePsaume 134
rubriquePsaume 135
rubriquePsaume 136
rubriquePsaume 137
rubriquePsaume 138
rubriquePsaume 139
rubriquePsaume 140
rubriquePsaume 141
rubriquePsaume 142
rubriquePsaume 143
rubriquePsaume 144
rubriquePsaume 145
rubriquePsaume 146
rubriquePsaume 147
rubriquePsaume 148
rubriquePsaume 149
rubriquePsaume 150
rubriqueEtrénes 1574
rubriqueChansonnettes
rubriquePsautier 1569
rubriqueMusique
rubriqueGlossaire métrique
 
Pour une translittération en orthographe standard, survolez l'initiale des vers !
pdfFichier pdf
métriqueAfficher métrique
métriqueLégende

SÉÔME .CXVI.

J'ÉJ'aime fort le Seigneur : car ma prière il oit.IME Fôrt le Siñör : kar ma prièr' il øtã.
[f° 92 r°]
KaCar l'oreille il me prête : et réclamer le doisr l'ôrè£' i me prè^t' : é réklamér le døá
Tous les jours de ma vie.s lè_ jùrs de ma vìîeæ.
Lè_Les cordeaux de la mort environné m'avaient. kordeôs de la môrt anvironés m'avøÎt.
5
Les ennuis de là-bas déjà m'avaient trouvé :z annuis de labas dè^ja m'avøÎt trùvé :
Deuil et peine je trouve.£ é péine je tröve.
An En ces mots du Seigneur j'invoquerai le nom,sè_ môÎs du Siñör j'invokerè le nom,
DiDisant, ô je te prie mon souverain Seigneur,zant, ÔÎ je te prìî mon Sùveréin Siñör,
ÔÔ Dieu sauve mon âme.Î Diö sôÎve mon a^me.
10
DùsDoux et droit le Seigneur, propice notre Dieu ! é drøt le Siñör, prôpise nôÎtre Diö !
LuLui les simples il garde. Atténué j'étais,i lès sinplez i gard' . Aÿténuéæ j'étø,
IlIl me garde et me sauve. me gard' é me sôÎve.
ViéViens mon âme reviens vers ton aimé repos :n mon a^me revién vèrs ton émé repôs :
KaCar pour vrai le Seigneur t'obligera bénin,r pùr vrè le Siñör t'ôblijera bénin,
15
Des bienfaits de sa grâce._ biénfès de sa grasse.
KarCar Seigneur de la mort l'âme tu m'as rescous : Séiñör de la môrt l'a^me tu m'as rékùs :
Mes yeux adoulourés as retiré de pleurs :z iös aÿdùlùrés as retiré de plörs :
É Et mes pieds qu'ils ne bronchent.mè_ piés k'i ne brunçet.
É dEt devant le Seigneur dans le pays j'iraiavant le Siñör dans le paìås j'irè
20
Des vivants : je le crus lors prime quand je dis,_ vivans : Je le kru lôrprime kant je di,
TaTant je suis mal et pauvre.nt je suis mal é pôÎvre.
KanQuand pressé de fuir, tous les humains je dist prèssé de fuìår, Tùs lez uméins (je di)
SoSont menteurs. Et comment ? Tant de faveurs de Dieunt mantörs . É komant ? tant de favörs de Diö
AnEnvers moi reconnaître ?vèr mø rekonøÎtre ?
25
Je Je prendrai le hanap signe de sauvetéprandrè le hanap (siñe de sôveté)
RaRendant grâces à Dieu. J'invoquerai le nomndant grassez a Diö . j'invokerè le nom
DuDu Seigneur qui me sauve. Séiñör kìÁ me sôÎve.
Mè_Mes voeux dus tout soudain paierai au Seigneur vös dus tùsùdéin pèierè ôá Siñör
Tout son peuple présent. L'oeil du Seigneur, la mortt son pöple prézant . L'ö£ du Siñör, la môrt
30
DeDe ses saints guette et prise. sès séins gét' é prìîze.
ÔÎÔ Seigneur, je te prie : par ce que serf te suis, Siñör, je te prìî : Par se ke sèrf te suis,
[f° 92 v°]
ToTon serf fils de ta serve : et détaché tu m'asn sèrf fisã de ta sèrv' : éÿ détaçé tu m'as
Des liens de ma chaîne._ lìåéns de ma çè^ne.
J'iJ'irai sacrifiant en ton honneur et los :rè sakrifiant an ton onör é lôs :
35
É Et disant ta louange, invoquerai le nomdizant ta lùanj', invokerè le nom
DuDu Seigneur qui me sauve. Séiñör ki me sôÎve.
Mè_Mes voeux dus tout soudain paierai au Seigneur vös dus tùsùdéin pèierè ôá Siñör
Tout son peuple présent, dans le palais de Dieut son pöple prézant, dan le palès de Diö
AnEntré dans son église.tré dans son éÂglìîze.
40
Voire ô Jérusalem, dans le milieu de toir' ôÎ Jéruzalém, dans le miliö de tø
J'J'irai sacrifier. Là de ce bon Seigneurirè saÿkrifiér . Laã de se bon Siñör
Tous chantez la louange.s çantés la lùanje.
Mètre : Antispastique. Strophe de trois vers dont les deux premiers sont des trimètres et le dernier un dimètre cadencé (à finale féminine).