retour
virga
avance
DICTIONNAIRE
rubriqueJean-Antoine de Baïf
rubriqueAvertissement
rubriqueIntroduction
rubriquePsautier 1573
rubriqueLivre I
rubriqueLivre II
rubriqueLivre III
rubriqueLivre IV
rubriqueLivre V
rubriquePsaume 107
rubriquePsaume 108
rubriquePsaume 109
rubriquePsaume 110
rubriquePsaume 111
rubriquePsaume 112
rubriquePsaume 113
rubriquePsaume 114
rubriquePsaume 115
rubriquePsaume 116
rubriquePsaume 117
rubriquePsaume 118
rubriquePsaume 119
rubriquePsaume 120
retour
rubriquePsaume 121
rubriquePsaume 122
rubriquePsaume 123
rubriquePsaume 124
rubriquePsaume 125
rubriquePsaume 126
rubriquePsaume 127
rubriquePsaume 128
rubriquePsaume 129
rubriquePsaume 130
rubriquePsaume 131
rubriquePsaume 132
rubriquePsaume 133
rubriquePsaume 134
rubriquePsaume 135
rubriquePsaume 136
rubriquePsaume 137
rubriquePsaume 138
rubriquePsaume 139
rubriquePsaume 140
rubriquePsaume 141
rubriquePsaume 142
rubriquePsaume 143
rubriquePsaume 144
rubriquePsaume 145
rubriquePsaume 146
rubriquePsaume 147
rubriquePsaume 148
rubriquePsaume 149
rubriquePsaume 150
rubriqueEtrénes 1574
rubriqueChansonnettes
rubriquePsautier 1569
rubriqueMusique
rubriqueGlossaire métrique
 
Pour une translittération en orthographe standard, survolez l'initiale des vers !
pdfFichier pdf
métriqueAfficher métrique
métriqueLégende

SÉÔME .CXX.

AN En détresse criai devers le Seigneur,DÉTRÈSSE kriè devèrs le Séiñör,
[f° 104 v°]
ÉEt soudain me répondit.ý sùÂdéin me répondit.
MonMon âme ôte, Seigneur, du bec du menteur, a^m' ôÎte, Siñör, du bèk du mantör,
DeDe la langue du trompeur. la lange du tronpör.
5
KèlQuel profit de ta langue fausse auras tu ? profit de ta lange fôÎss' ara^_ tu ?
Mais quel bien te reviendra ?s kèl bién te reviéndra ?
TrèTraits pointus que le fort délâche atintés :sã pûintus ke le fôrt déla^ç' atintés :
UnUn brasier de genévrier. brèziér de jenèvriér.
ÉlHélas moi malheureux, qui en-dur exilaÊs mø malurös, ki an-dur égzil
10
DaDans Meschec m'étrangeai.ns Mésèke m'étranjè.
LonLongtemps des vagabonds, manants de Kédar,tans dè_ vagabons, manans de Sèdar,
PaPar les tentes arrêté.r lè_ tantez arè^tè.
MonMon âme entre ennemis de paix s'écartant, a^m' antr' anemis de Pèsã s'ékartant,
TrTrop longtemps a séjourné.ôp lontans a sejùrné.
15
Moi, la paix je voulais, de paix je parlais :, la pèsã je vùlø, de pèsã je parlø :
ÖsEux, la guerre ils demandaient., la gèrr' i demandøÎt. ·><·
Mètre : Antispastique. Distiques associant un trimètre cadencé et un dimètre cadencé.