DICTIONNAIRE
Jean-Antoine de Baïf
Avertissement
Introduction
Psautier 1573
Livre I
Livre II
Livre III
Livre IV
Livre V
Psaume 107
Psaume 108
Psaume 109
Psaume 110
Psaume 111
Psaume 112
Psaume 113
Psaume 114
Psaume 115
Psaume 116
Psaume 117
Psaume 118
Psaume 119
Psaume 120
Psaume 121
Psaume 122
Psaume 123
Psaume 124
Psaume 125
Psaume 126
Psaume 127
Psaume 128
Psaume 129
Psaume 130
Psaume 131
Psaume 132
Psaume 133
Psaume 134
Psaume 135
Psaume 136
Psaume 137
Psaume 138
Psaume 139
Psaume 140
Psaume 141
Psaume 142
Psaume 143
Psaume 144
Psaume 145
Psaume 146
Psaume 147
Psaume 148
Psaume 149
Psaume 150
Etrénes 1574
Chansonnettes
Psautier 1569
Musique
Glossaire métrique
Pour une translittération en orthographe standard, survolez l'initiale des vers !
Fichier pdf
Afficher métrique
Légende
SÉÔME .CXXVII.
SI
Si le Seigneur ne bâtit
ý LE SIÑÖR ne ba^tìît
U
Une maison, ceux qui la font peinent en elle pour néant.
ýne mèzon, sös ki la font péinet an èle pùrniant.
Sì
Si le Seigneur ne la garde
ý le Siñör ne laÿ gard'
Il
Il guette en vain cil qui veillant cuide la ville garder.
gét' an véin sil ki vé£ant kuìýde la vìþlle gardér.
5
Rié
Rien se lever devant jour,
n se levér davan_ jùr,
[f° 107 r°]
Ri
Rien ne vous sert tarder au soir pour vous aller reposer,
én ne vùs sèrt tardér oã sør pùr vùÂz alér repôzér,
Péi
Pain de détresse mangeant.
n de déÂtrèsse manjant.
Éi
Ainsi qu'ainsi lui le sommeil à ses aimés il donnera.
nsi k'éinsin lui le somè£ aà sez émés i donra.
Vû
Voici, le lot du Seigneur :
sìÁ, le lôtã du Séiñör :
10
S'
C'est les enfants : et le loyer c'est la lignée de leur sang.
è^t lez anfans : éÿ le loæiér s'è^t la liñé^ de lör sang.
Éin
Ainsi que flèches aux mains
si ke flèçez ô_ méins
D'
D'un bon archer : ainsi les enfants du jeune âge sortis.
un bon arçiér : Éinsi lez anfans du juna^je sôrtis.
ÔÊ
Oh l'homme heureux, qui ainsi
L'om' urös, ki éinsi
Pö
Peut de ces traits d'heure donnés jeune sa trousse remplir !
t de sè_ trèsã d'öre donés jöne sa trùsse ranplir !
15
Hon
Honte n'auront ses enfants,
te n'aront sez anfans,
Ka
Quand débattront en pleine cour aux ennemis résistant.
nt debaÿtront an pléne kùrt ôz anemis rézistans.
Mètre :
Choriambique. Distiques formés d'un dimètre cadencé et d'un tétramètre cadencé.
Le schéma de ce psaume est identique à celui du psaume 16.