retour
virga
avance
DICTIONNAIRE
rubriqueJean-Antoine de Baïf
rubriqueAvertissement
rubriqueIntroduction
rubriquePsautier 1573
rubriqueLivre I
rubriqueLivre II
rubriqueLivre III
rubriqueLivre IV
rubriqueLivre V
rubriquePsaume 107
rubriquePsaume 108
rubriquePsaume 109
rubriquePsaume 110
rubriquePsaume 111
rubriquePsaume 112
rubriquePsaume 113
rubriquePsaume 114
rubriquePsaume 115
rubriquePsaume 116
rubriquePsaume 117
rubriquePsaume 118
rubriquePsaume 119
rubriquePsaume 120
rubriquePsaume 121
rubriquePsaume 122
rubriquePsaume 123
rubriquePsaume 124
rubriquePsaume 125
rubriquePsaume 126
rubriquePsaume 127
rubriquePsaume 128
rubriquePsaume 129
retour
rubriquePsaume 130
rubriquePsaume 131
rubriquePsaume 132
rubriquePsaume 133
rubriquePsaume 134
rubriquePsaume 135
rubriquePsaume 136
rubriquePsaume 137
rubriquePsaume 138
rubriquePsaume 139
rubriquePsaume 140
rubriquePsaume 141
rubriquePsaume 142
rubriquePsaume 143
rubriquePsaume 144
rubriquePsaume 145
rubriquePsaume 146
rubriquePsaume 147
rubriquePsaume 148
rubriquePsaume 149
rubriquePsaume 150
rubriqueEtrénes 1574
rubriqueChansonnettes
rubriquePsautier 1569
rubriqueMusique
rubriqueGlossaire métrique
 
Pour une translittération en orthographe standard, survolez l'initiale des vers !
pdfFichier pdf
métriqueAfficher métrique
métriqueLégende

SÉÔME .CXXIX.

IL Ils m'ont fort affligé dès ma jeunesse grande,M'ONT fôrt aÂflijé dès ma junésse grand',
[f° 107 v°]
ÔrOr chante Israël : dès ma jeunesse grande çant' Isseraèl : Dès ma junésse grand'
IlIls m'ont fort affligé : mais m'ont fôrt aÂflijé : mèsã
N'N'ont pas eu le dessus de moi.ont pas u le desus de mø.
5
SurSur mon dos labourant ont labouré menant mon dôs labùrant ont labùré menant
Leur charrue : tout du long leur sillon ont tiré.r çarru^ : tùdulong lör si£on ont tiré.
Mais, Dieu juste détranchasã, Diö juste détrança
Des pervers l'attelage vain._ pèrvèrs l'atelaÿje véin.
TùsTous arrière chassés en déshonneur iront arriére çasés an dezonör iront
10
Les pervers, de Sion les ennemis jurés._ pèrvèrs, de Sion lèz anemis jurés.
ÖsEux semblables décherront sanblablesÄ déçè^ront
ÔAu blé vert de-dessur le toit,á blé vèrd de-desur le tètã,
MôrMort en l'herbe devant qu'être arraché de nul :t an l'èrbe davant k'è^tr' aÂraçé de nul :
NiNi ses mains le scieur d'elle ne remplira : sè_ méins le Sìåör d'èle ne ranplira :
15
NiNi ses bras l'ôteront gai sè_ bras l'ùÂteron gèã
KiQui les gerbes amassera. lè_ jèrbez amassera.
Lè_Les passants du chemin point ne diront : que Dieu passans du çemin pûint ne diront : ke Diö
VVous donne joie : le Seigneur vous veuille tous bénir.ùý_ dûint jøÎ : le Siñör vùÿ_vé£e tùs bénir.
K'Qu'au nom soit du Seigneur Dieu :ôá nom søtã du Siñör Diö :
20
AnEn son nom vous avons bénis. son nom vùz avons bénis. ·><·
Mètre : Strophe asclépiade B.