retour
virga
avance
DICTIONNAIRE
rubriqueJean-Antoine de Baïf
rubriqueAvertissement
rubriqueIntroduction
rubriquePsautier 1573
rubriqueLivre I
rubriqueLivre II
rubriqueLivre III
rubriqueLivre IV
rubriqueLivre V
rubriquePsaume 107
rubriquePsaume 108
rubriquePsaume 109
rubriquePsaume 110
rubriquePsaume 111
rubriquePsaume 112
rubriquePsaume 113
rubriquePsaume 114
rubriquePsaume 115
rubriquePsaume 116
rubriquePsaume 117
rubriquePsaume 118
rubriquePsaume 119
rubriquePsaume 120
rubriquePsaume 121
rubriquePsaume 122
rubriquePsaume 123
rubriquePsaume 124
rubriquePsaume 125
retour
rubriquePsaume 126
rubriquePsaume 127
rubriquePsaume 128
rubriquePsaume 129
rubriquePsaume 130
rubriquePsaume 131
rubriquePsaume 132
rubriquePsaume 133
rubriquePsaume 134
rubriquePsaume 135
rubriquePsaume 136
rubriquePsaume 137
rubriquePsaume 138
rubriquePsaume 139
rubriquePsaume 140
rubriquePsaume 141
rubriquePsaume 142
rubriquePsaume 143
rubriquePsaume 144
rubriquePsaume 145
rubriquePsaume 146
rubriquePsaume 147
rubriquePsaume 148
rubriquePsaume 149
rubriquePsaume 150
rubriqueEtrénes 1574
rubriqueChansonnettes
rubriquePsautier 1569
rubriqueMusique
rubriqueGlossaire métrique
 
Pour une translittération en orthographe standard, survolez l'initiale des vers !
pdfFichier pdf
métriqueAfficher métrique
métriqueLégende

SÉÔME .CXXV.

KI Qui sur Dieu sa fiance met,SUR DIÖ sa fìåanse mètã,
KoComme un mont de Sion ferme, ne branlera :m' un mont de SìËoæn fèrme, ne branlera :
PùrPour jamais y demeurera.jamès ìÁ demörera.
Les monts Jérusalem entourent environ._ mons JéÿruÂzalém antùret anviron.
5
TùtTout autour le Seigneur guettant, ôtùr le Siñör gétant,
PrPrès son peuple à jamais dorénavant se tient.ès son pöpl' ajamès dôranavant se tiént.
Le Le bâton de méchancetéba^ton de méçanseté
Des bons sur l'héritage onques n'arrêtera :_ Bons sur l'éritaÿj' onke n'arè^tera :
Ke Que les justes se fourvoyantlè_ justesÄ se fôrvoæians
10
Leurs mains n'aillent souiller dans la méchanceté.r_ méins n'a££etÄ sù£éÿr dan la méçanseté.
Fais donc bien tout bénin Seigneurdonk bién tùbénin Siñör
[f° 106 r°]
Ô_Aux vrais bons qui le coeur ont débonnaire et droit : vrè_ Bons ki le kör ont debonèr' é drøtã :
Mais tous ceux qui dévoierontsá tùs sös ki dévûieront
AnEn leurs faits dépravés, eux le Seigneur mettra lör fèsã dépravés, Ös le Siñör métra
15
ÔáAu train des ouvriers du mal : tréin dèz ùveriérs du mal :
Mais sur Israël paix et bon heur sera.sã sur Isseraèl pèsã é bon ör sera.
Mètre : Antispastique. Distiques formés d'un dimètre et d'un trimètre.

Variantes et remarques :
v. 2 : fèrme, est ajouté au-dessus de pûint, biffé.
v. 12 : version biffée : Ô_ vrè_ Bons ki le kör antérin ont é drøtã.