DICTIONNAIRE
Jean-Antoine de Baïf
Avertissement
Introduction
Psautier 1573
Livre I
Livre II
Livre III
Livre IV
Livre V
Psaume 107
Psaume 108
Psaume 109
Psaume 110
Psaume 111
Psaume 112
Psaume 113
Psaume 114
Psaume 115
Psaume 116
Psaume 117
Psaume 118
Psaume 119
Psaume 120
Psaume 121
Psaume 122
Psaume 123
Psaume 124
Psaume 125
Psaume 126
Psaume 127
Psaume 128
Psaume 129
Psaume 130
Psaume 131
Psaume 132
Psaume 133
Psaume 134
Psaume 135
Psaume 136
Psaume 137
Psaume 138
Psaume 139
Psaume 140
Psaume 141
Psaume 142
Psaume 143
Psaume 144
Psaume 145
Psaume 146
Psaume 147
Psaume 148
Psaume 149
Psaume 150
Etrénes 1574
Chansonnettes
Psautier 1569
Musique
Glossaire métrique
Pour une translittération en orthographe standard, survolez l'initiale des vers !
Fichier pdf
Afficher métrique
Légende
SÉÔME .CXXX.
Dan
D'en bas devers toi j'ai crié, ô Seigneur :
bas devè^r tø j'èã krìåéÂ, ôÎ Siñör :
Sé
Seigneur, je t'en prie écoute ma clameur.
iñör, je t'an prìî éÿkùte maÿ klamör.
An
Enclines tes oreilles vers-moi
klìþnesÄ tèz ôrè£esÄ vè^r-mø
S
Soient à la voix de mon humble oraison.
øÎt aã la vøsã de mon unbl' orèzon.
5
Séi
Seigneur, si tu prends garde à tous nos péchés,
ñör, si tu prans gard' aã tùnô_ péçés,
[f° 108 r°]
Sé
Seigneur qui tiendra ? Pource qu'avec toi
iñör ki tiéndra ? Pùrse k'avèke tø
Pa
Pardon se tient près, pour ce des bons
rdon se tiént près, pùrse dè_ Bons
Ès
Es adoré révéré recherché.
adoré révéré reçèrçé.
Tù
Toujours attendu j'ai le Seigneur bénin :
ýjùrs atanduÿ j'èã le Siñör Bénin :
10
Tù
Toujours attendu l'a ma chère âme : j'ai
jùrs atandu l'aÿ ma çér' a^me : j'èã
So
Son mot attendu : mais, attendu-
n môtã atanduÿ : mèz, atandu-
L'
L'a ma chère âme toujours, le Seigneur,
aÿ ma çér' a^me tùÂjùrs, le Séiñör,
Trô
Trop plus que soldats lors que de garde ils sont
plus ke soldas lôrs ke de gard' i sont
N'
N'attendent ardents l'aube du jour venant :
atandet ardans l'ôÎbe du jùr venant :
15
Tr
Trop plus que soldats pour reposer
ôplus ke soldas pùr repôÎzér
L'
L'aube du jour désireux n'attendraient.
ôÎbe du jùr dezirös n'atandrøÎt.
Sø
Soit donc attendant Israël au Seigneur.
tã donk atandant IsraéÜl ôá Siñör.
Ka
Car chez le Seigneur miséricorde y est
r çé^s le Séiñör mìþzérikôrd' i è^t
É
Et grand secours : et lui rachètera
grand sekùrs : É lui raÂçéÿtra
20
Is
Israël de tous ses méchants faits.
seraèl de tùsè_ méçan_ fèsã. ·><·
Mètre :
Strophe alcaïque.