retour
virga
avance
DICTIONNAIRE
rubriqueJean-Antoine de Baïf
rubriqueAvertissement
rubriqueIntroduction
rubriquePsautier 1573
rubriqueLivre I
rubriqueLivre II
rubriqueLivre III
rubriqueLivre IV
rubriqueLivre V
rubriquePsaume 107
rubriquePsaume 108
rubriquePsaume 109
rubriquePsaume 110
rubriquePsaume 111
rubriquePsaume 112
rubriquePsaume 113
rubriquePsaume 114
rubriquePsaume 115
rubriquePsaume 116
rubriquePsaume 117
rubriquePsaume 118
rubriquePsaume 119
rubriquePsaume 120
rubriquePsaume 121
rubriquePsaume 122
rubriquePsaume 123
rubriquePsaume 124
rubriquePsaume 125
rubriquePsaume 126
rubriquePsaume 127
rubriquePsaume 128
rubriquePsaume 129
rubriquePsaume 130
rubriquePsaume 131
rubriquePsaume 132
rubriquePsaume 133
rubriquePsaume 134
rubriquePsaume 135
rubriquePsaume 136
rubriquePsaume 137
rubriquePsaume 138
retour
rubriquePsaume 139
rubriquePsaume 140
rubriquePsaume 141
rubriquePsaume 142
rubriquePsaume 143
rubriquePsaume 144
rubriquePsaume 145
rubriquePsaume 146
rubriquePsaume 147
rubriquePsaume 148
rubriquePsaume 149
rubriquePsaume 150
rubriqueEtrénes 1574
rubriqueChansonnettes
rubriquePsautier 1569
rubriqueMusique
rubriqueGlossaire métrique
 
Pour une translittération en orthographe standard, survolez l'initiale des vers !
pdfFichier pdf
métriqueAfficher métrique
métriqueLégende

SÉÔME .CXXXVIII.

GRAGrâces de tout mon coeur je te rendrai :SSESÄ De tùt mon kör je te randrè :
AnEn la présence des dieux j'irai te chanter. la prézanse dè_Diös j'irè te çantér.
Même au temple sacré de ta grandeurÎm' ôá tanple sakré de ta grandör
M'M'inclinerai me courbant : et pour ta vraie foianklinerè me kùrbant : é pùr ta vrè^ fø
5
TonTon nom, et pour ta clémence je louerai. nom, é pùr ta klémanse je lù^rè.
KaCar ta parole et ton nom sur tout tu fais grands.r ta parôl' é ton nom sur tùt tu fè^_ grans.
LôrLors que je t'ai réclamé, tu répondu :s ke je t'èã réklamé, tu |m'as| répondu :
ÉEt m'assuras ma vertu dedans mon esprit.ý m'asuras ma vèrtu dedan_ mon ésprit.
TùsTous les rois de la terre te loueront, lè_ Røs de la tèrre te lù^ront,
10
KaQuand de ta bouche auront tous ouï le parler.nt de ta bùÿç' aront tùs ùÍÆ le parlér.
ÉÿEt du Seigneur les voies y chanteront : du Siñör lè_ vøÎiez i_çantront :
KaCar du Seigneur l'honneur grand, l'honneur il est grand.r du Siñör l'onör grand, l'onör il è^_ grand.
KarCar le Seigneur est haut, et regardera le Siñör è^_ hôÎt, é regardra
L'L'humble : et tout haut qu'il est, loin connu se rendra.unbl' : é tùhôÎt k'il è^t, lûiñ konuÿ se randra.
15
BiéBien que j'alasse au milieu de tout ennui,n ke j'alass' oã miliö de tùt annui,
Sauf et vivant me tiendras. Ta main me tendrasf é vivant me tiéndras. Ta méin me tandras
KonContre la chaude de mes ennemis fiers :tre la çôÎde de mèz anemìî_ fiérs :
VoVoire ta dextre, bon Dieu, viendra me sauver.èreã ta dè^tre, bon Diö, viéndra me sôvér.
DonDonc le Seigneur me voudra tout accomplir.k le Siñör me vùÂdraÿ tùt akonplir.
[f° 112 v°]
20
Pour tout jamais ta bonté demeure Seigneur :r tùjamès ta bonté demöre Séiñör :
S'C'est pour quoi les oeuvres de tes mains,èÎt Pùr kø lèz övresÄ de tè_ méins,
SaSans ta clémente bonté jamais ne lairras.n_ ta klémante bonté jamès ne lè^ras. ·><·
Mètre : Distiques formés d'un tétramètre dactylique et d'un trimètre qui pourrait être analysé comme choriambique ou antispastique.
v. 7 : m'as n'entre pas dans le schéma. On est tenté de substituer tu répondis.