retour
virga
avance
DICTIONNAIRE
rubriqueJean-Antoine de Baïf
rubriqueAvertissement
rubriqueIntroduction
rubriquePsautier 1573
rubriqueLivre I
rubriqueLivre II
rubriqueLivre III
rubriqueLivre IV
rubriqueLivre V
rubriquePsaume 107
rubriquePsaume 108
rubriquePsaume 109
rubriquePsaume 110
rubriquePsaume 111
rubriquePsaume 112
rubriquePsaume 113
rubriquePsaume 114
rubriquePsaume 115
rubriquePsaume 116
rubriquePsaume 117
rubriquePsaume 118
rubriquePsaume 119
rubriquePsaume 120
rubriquePsaume 121
rubriquePsaume 122
rubriquePsaume 123
rubriquePsaume 124
rubriquePsaume 125
rubriquePsaume 126
retour
rubriquePsaume 127
rubriquePsaume 128
rubriquePsaume 129
rubriquePsaume 130
rubriquePsaume 131
rubriquePsaume 132
rubriquePsaume 133
rubriquePsaume 134
rubriquePsaume 135
rubriquePsaume 136
rubriquePsaume 137
rubriquePsaume 138
rubriquePsaume 139
rubriquePsaume 140
rubriquePsaume 141
rubriquePsaume 142
rubriquePsaume 143
rubriquePsaume 144
rubriquePsaume 145
rubriquePsaume 146
rubriquePsaume 147
rubriquePsaume 148
rubriquePsaume 149
rubriquePsaume 150
rubriqueEtrénes 1574
rubriqueChansonnettes
rubriquePsautier 1569
rubriqueMusique
rubriqueGlossaire métrique
 
 
pdfFichier pdf
métriqueMasquer métrique
métriqueLégende

SÉÔME .CXXVI.

KANT LE SIÑÖR ramenant Sìîon, la-livre de prìîzon :
S'étøtã kom' un sonj' antre s : é nùÿ-lôrs
pléne bùÿçe rians uÂne fè^te de lange montrions.
Lôrs antre lè_ paÂiéns sè^_ sá i dìîzøÎt.
5
Sèrte le Siñör Diö vöt r' aparøÎtre sa grandör,
zant de gran_ fèsã pùr l'amùr de sössi.
Ôssi le Séiñör Diö pùr-nùs fìÁt adonke de gran-fèsã,
Montrant sa grandör : grande fè^te zions.
Nùÿ_ ramenant Séiñör tire-s é livre de prìîzon :
10
Éinsin k'uÂn'ondé^ survenant du çôÎd sud.
Sös ki avèk dè_ plörs lè_ tristesÄ sema^£ez aront fètã,
An fè^t' é jøÎie puizaprès feront l'ù^t.
Il vaÿ larmûiant . é de gréin çiér pôrte le pléin-sak :
An fè^t' ìÁ viéndra grôssesÄ jèrbesÄ sèrrér.
Mètre : Distiques formés d'un hexamètre dactylique et d'un trimètre iambique cadencé.
v. 4, une syllabe n'entre pas dans le schéma.
v. 5, on attendrait Séiñör (première syllabe longue) plutôt que Siñör.