retour
virga
avance
DICTIONNAIRE
rubriqueJean-Antoine de Baïf
rubriqueAvertissement
rubriqueIntroduction
rubriquePsautier 1573
rubriqueLivre I
rubriqueLivre II
rubriqueLivre III
rubriqueLivre IV
rubriqueLivre V
rubriquePsaume 107
rubriquePsaume 108
rubriquePsaume 109
rubriquePsaume 110
rubriquePsaume 111
rubriquePsaume 112
rubriquePsaume 113
rubriquePsaume 114
rubriquePsaume 115
rubriquePsaume 116
rubriquePsaume 117
rubriquePsaume 118
rubriquePsaume 119
rubriquePsaume 120
rubriquePsaume 121
rubriquePsaume 122
rubriquePsaume 123
rubriquePsaume 124
rubriquePsaume 125
rubriquePsaume 126
rubriquePsaume 127
rubriquePsaume 128
rubriquePsaume 129
rubriquePsaume 130
rubriquePsaume 131
rubriquePsaume 132
rubriquePsaume 133
rubriquePsaume 134
rubriquePsaume 135
rubriquePsaume 136
rubriquePsaume 137
rubriquePsaume 138
rubriquePsaume 139
retour
rubriquePsaume 140
rubriquePsaume 141
rubriquePsaume 142
rubriquePsaume 143
rubriquePsaume 144
rubriquePsaume 145
rubriquePsaume 146
rubriquePsaume 147
rubriquePsaume 148
rubriquePsaume 149
rubriquePsaume 150
rubriqueEtrénes 1574
rubriqueChansonnettes
rubriquePsautier 1569
rubriqueMusique
rubriqueGlossaire métrique
 
 
pdfFichier pdf
métriqueMasquer métrique
métriqueLégende

SÉÔME .CXXXIX.

Tú, REÇÈRÇÉ m'as é konu, Siñör Diö.
As konuÿ k'èã-tá ùÂ asis ùÂ sur piés.
Éý tu l'as konprìîze de lûiñ ma pansé^.
Kar tu me tién_ klôsã,
5
Jusk'aã mon marçér si je va^ marçant,
Jusk'aã mon kùÿçér si je va^ me kùÿçant.
Tùs çemins tu sèsã ke tenir je pùrrøz,
Éins ke d'i antrér.
An ma bùÿç' un môtã ne sera, ke dè^ja
10
Tùt (Siñör) le-s. É davant é darriér
Tèl ke suis, m'as t. É ta méin ña^_ bién
treã desur mø.
Mèr£ö^z' è^_ l'art : é pluhôÎt ke mon sans :
Rién n'ìÁ puis. z ùÿ m'an irè-j' ékartér
15
HôÎr ton ésprit ? ùÿ, de davant ton aspètã,
ÈÎ_se ke fuirè ?
Sìþ je mont' ôá siél, tu i ès. An anfèr,
Kant dresér mon lit j'i ferè, t'i la.
Kant de l'ôÎb' ankôr l'éle vìîte prandrø^,
20
Kant je demùr
Sùÿ_ le sør bién lûiñ : é ta méin m'i manrøt :
É ta dè^tre méin m'i menant m'i tiéndrøt.
Sìþ je dìþ : l'ôskur de la nuit me pù^ra
r é vrir :
25
Jùr déin pùr le nuit deviéndra :
[f° 113 r°]
L'onbre rién ne pöt reselér davant tø.
Kar la nuit te luit kome jùr : le jùr t'è^t
Nuit, é la nuit jùr.
Kar tu tiéns aã le dedans de mon kör.
30
Anvlotu m'as de ma reã nùrri
Dan_ le vantr' ankôr. Le mirakle k'a^_ fèt !
Pùrse te lù^rè.
Mèr£özemant je me tröve fôrmé !
Mèr£ös tè_ fèsã, ke mon a^me sètã bién !
35
Paÿz uÂn ôsã dè_ miéns ne te fut kaçé, lôrs
K'an kaçéÂt' ankôr
J'i premoÂn è^tr', é ke tuÿ me fôrmas
D'övre bién éskis, fasode l art
An la tèrr' anbas . é manke z iö^s
40
Lôrs me regardø^t.
É dedan_ ton livre t éÿkrit ôlong
Dès_davant étøt se k'après se fôrma
Par le kùrs dè_ jùrs : é ne s'an falut pas
Un de sè_ jùrs.
45
ÔÊ ke Séiñör Diö tez avis me sont çiérs !
ÔÊ k'étant soÂs i se montet beôkùp !
Lè_ lant kontér le nonbremant fètã
Passe le sablon.
Ôá £ ankôr je me tröv' avèk tø.
50
ÔÊ sìÁ lè_ méÂçans, SìÁre Diö, tu ôksis !
Lûiñ de sös ki se plè^zet ôá sang.
Blasmé ilz ont
Kontre tø. Ton séint nom il ont prìþz
[f° 113 r°]
Ös tez annemis. É ne hè-je pas sös
55
kìþ te sont héinös ? Ke ne fusse fa^çös,
Vè^r-ki te ra ?
Annemìþ, part anemi je lör suis :
Ös mez annemis. ÉÂ reçèrçe mø, Diö :
Éý komon r, é m'épröv': é bién
60
Tùÿte ma pansé^.
Vìîze bién par tùt sìÁ tratu ras
Un çemin d'èrrör ki t'ofanse dan mø.
É du siékle lôrs ne-travèrsant
Par le çemin drøtã.
Mètre : Strophe saphique.

Variantes et remarques :
v. 54 : Le premier n de annemis est suscrit.
v. 63 : marqué d'un astérisque, qui semble renvoyer à la version alternative : É me kondui lôrs du sièækl' avûié.
v. 64 : marqué d'un astérisque, qui semble renvoyer à la version alternative : Dan_ le çemin drøt.