DICTIONNAIRE
Jean-Antoine de Baïf
Avertissement
Introduction
Psautier 1573
Etrénes 1574
Chansonnettes
Livre I
Livre II
Chanson 1
Chanson 2
Chanson 3
Chanson 4
Chanson 5
Chanson 6
Chanson 7
Chanson 8
Chanson 9
Chanson 10
Chanson 11
Chanson 12
Chanson 13
Chanson 14
Chanson 15
Chanson 16
Chanson 17
Chanson 18
Chanson 19
Chanson 20
Chanson 21
Chanson 22
Chanson 23
Chanson 24
Chanson 25
Chanson 26
Chanson 27
Chanson 28
Chanson 29
Chanson 30
Chanson 31
Chanson 32
Chanson 33
Chanson 34
Chanson 35
Chanson 36
Chanson 37
Chanson 38
Chanson 39
Chanson 40
Chanson 41
Chanson 42
Chanson 43
Chanson 44
Chanson 45
Chanson 46
Chanson 47
Chanson 48
Chanson 49
Chanson 50
Chanson 51
Chanson 52
Chanson 53
Chanson 54
Chanson 55
Chanson 56
Chanson 57
Chanson 58
Chanson 59
Chanson 60
Chanson 61
Livre III
Psautier 1569
Musique
Glossaire métrique
Pour une translittération en orthographe standard, survolez l'initiale des vers !
Fichier pdf
Afficher métrique
Légende
VIII.
AM.
Pùr
Pour vous aimer trop je dédaigne mon coeur :
vùz éimér trôp je dédéiñe mon kör :
Pùr
Pour vous aimer trop je déteste mes yeux :
vùz éimér trôp je détéste mèz iös :
Ös,
Eux, qui la trahison firent en se perdant,
kìÁ laÿ tréìÎzon fìÁret an se pèrdant,
Lu
Lui, qui se rendit
i, kìÁ se randitã :- <·
DAM.
5
Pô
Pauvre amant, ton coeur tu ne hais ni tes yeux,
Îvr' amant, ton kör tu ne hèsã nìÁ tèz iös,
Pui
Puis que miens ils sont, et tu dis m'aimer tant.
s ke miéns il sont, é tu dis m'émér tant.
Pö
Peux tu m'aimer bien que tu n'aimes aussi
Î_tu m'éimér bién ke tu n'éimes ôssi
Tù
Tout ce qui est mien ?
t se ki è^_ mién ? <·
AM.
Sì
Si je hais mon coeur et mes yeux, vous-aimant,
ý je hè mon kör é mez iös, vùÂz-éimant,
10
Pû
Point je n'ai mépris, et ne cherche pardon.
in je n'èã mépris, é ne çèrçe pardon.
Vùs
Vous ne les aimant je ne leur voudrais-bien
ne lèz éimant je ne lö_vùÂdrè-bién
Ta
Tant que je vivrai.
nt ke je vìþvrè. <·
DAM.
Kø
Quoi ? Ne sont-ils miens si tu es du tout mien ?
? ne sont-il miéns sìÁ tu ès dutùÿ_mién ?
[f° 330 v°]
AM.
Vô
Vôtres ils sont : mais la rigueur, que montrez
Îtrez il sont : mès la rigör, ke montrés
15
An-
En-tirant et pleurs et soupirs tous les jours,
tirant é plörs é sùpirs tùlèÿjùrs,
Fè
Fait les abhorrer.
tã lez abôrrér. <·
DAM.
Éin
Ainsi mal conduit tu te perds de ton gré.
si mal konduit tu te pèrs de ton gré.
AM.
Las
Las ! Je vois trop clair que m'avez en horreur !
! je vø tro_klèr ke m'avés an ôrrör !
DA.
Don
Donc perds l'espoir que je puisse t'aimer
ke pèr l'éspør ke je puisse t'éimér
20
To
Toi ne t'aimant pas.
è ne t'éman_ pas. <·
AM.
Pui
Puis qu'étant aimée haïssez, j'essaierai
s k'étant éimé^ haìåsés, j'ésé^ré
(S
Si je puis un jour vous haïr de gagner
ìý je puis un jùr vùÂ haìår) de ganñér
Vô
Votre coeur ingrat, que la haine atteindra
Ître kör ingrat, ke la héìÎn' atéindra
Pl
Plus que l'amitié.
us ke l'amìþtié. <·
Mètre :
Strophe saphique.