DICTIONNAIRE
Jean-Antoine de Baďf
Avertissement
Introduction
Psautier 1573
Etrénes 1574
Chansonnettes
Livre I
Livre II
Chanson 1
Chanson 2
Chanson 3
Chanson 4
Chanson 5
Chanson 6
Chanson 7
Chanson 8
Chanson 9
Chanson 10
Chanson 11
Chanson 12
Chanson 13
Chanson 14
Chanson 15
Chanson 16
Chanson 17
Chanson 18
Chanson 19
Chanson 20
Chanson 21
Chanson 22
Chanson 23
Chanson 24
Chanson 25
Chanson 26
Chanson 27
Chanson 28
Chanson 29
Chanson 30
Chanson 31
Chanson 32
Chanson 33
Chanson 34
Chanson 35
Chanson 36
Chanson 37
Chanson 38
Chanson 39
Chanson 40
Chanson 41
Chanson 42
Chanson 43
Chanson 44
Chanson 45
Chanson 46
Chanson 47
Chanson 48
Chanson 49
Chanson 50
Chanson 51
Chanson 52
Chanson 53
Chanson 54
Chanson 55
Chanson 56
Chanson 57
Chanson 58
Chanson 59
Chanson 60
Chanson 61
Livre III
Psautier 1569
Musique
Glossaire métrique
Pour une translittération en orthographe standard, survolez l'initiale des vers !
Fichier pdf
Afficher métrique
Légende
XXXV.
PŮR.
Kan
Quand je resonge d'amour les effets gracieux et le plaisir :
t je resonje d'amůr lez éfčs grasiös é le plčzir :
[f° 342 r°]
Ka
Quand je repense que c'est une divine fureur,
nt je repanse ke s'č^t u˙ne divěţne furör,
Anf
Enflammant de céleste chaleur les plus sages esprits :
lanmant de séléste çalör lč_plus saÂjez éspris :
Ah
Ah malheureux qui le fuit, oh trop heureux qui le suit
malurös ki le fuit, ôĘ trop urös ki le suit ˇ><ˇ
KONTRE.
5
Mř
Moi, si je vois de l'amour les effets rigoureux et le tourment,
, si je vř de l'amůr lez éfčs rigůrös é le tůrmant,
Sö
Ceux qu'il retient prisonniers pus de douleurs et de pleurs :
s k'ěÁ retiént prizoniérs pus de důlörs é de plörs :
Kan
Quand j'ois tant de regrets et de plaints de soupirs et de sanglots,
t j'ř tant de regrčs é de pléins de sůpirs é de sanglôs,
Ah
Ah malheureux qui le suit, oh trop heureux qui le fuit
malurös ki le suit, ôĘ trop urös ki le fuit ˇ><ˇ <ˇ
PŮR.
L'
L'aise que goűte le coeur généreux : et qui digne d'un haut lieu
ČÎZE ke gů^te le kör jénérös : é kěÁ dińe d'uÂn hôÎ_liö
10
Ba
Bas ne se met, de souhaits braves sa peine flattant.
s ne se mčtă, de sůhčs bra˙ves sa péine flatant.
L'
L'aise que sent l'amoureux jouissant et qui prend et qui est pris !
čÎze ke sant l'amůrös jůěĺsant é ki prant é ki č^_ pris !
Ah
Ah malheureux qui le fuit, oh trop heureux qui le suit
malurös kěÁ le fuit, ôĘ trop urös kěÁ le suit ˇ><ˇ
KON.
ÔĘ
Oh quelle peine se voir de hasards tout alentour assiégé
kéle péine se vřr de hazars tůtalantůr asiéjé
Ar
Ardre et sa flamme celer l'ombre d'honneur pourchassant.
dr' é sa flanme selér l'onbre d'onör průçasant.
15
ÔĘ
Oh crčve-coeur se cuidant le premier, se connaître le dernier :
krevekör se kudant le premiér, se konřÎtre le dčrniér :
Ah
Ah malheureux qui le suit, oh trop heureux qui le fuit.
malurös ki le suit, ôĘ trop urös kěÁ le fuit. ˇ><ˇ <ˇ
PŮR
Mčs
Mais, qui présent ŕ souhait se ravit de la reine de son coeur,
, kěÁ prézant a sůhčtă se ravěît de la réine de son kör,
In
Ingénieux découvrant quelque nouvelle valeur :
jéniös dékůvrant kčlke nůvčle valör :
Ů˙
Ou qui durant le départ de soulas agréable se nourrit,
ki durant le départ de sůlas agréable se nůrrěît,
20
Ah
Ah malheureux qui le fuit, oh trop heureux qui le suit
malurös ki le fuit, ôĘ trop urös ki le suit ˇ><ˇ
KON.
Mčs
Mais si présent tu ne vois que dédain et ne sens que tout orgueil,
sěÁ prézant tu ne vřs ke dédéiń é ne sans ke tůt ôrgöŁ,
Ů
Ou s'il te faut de malheur hors de ton aise fuir,
ý s'ěÁ te fôÎt de malör hôÎrs de ton č^ze fuěĺr,
Ů˙
Ou si vivant éloigné tu ne peux assurer que désespoir,
si vivant élońé tu ne pös asurér ke dezéspřr,
Ah
Ah malheureux qui le suit, oh trop heureux qui le fuit
malurös ki le suit, ôĘ trop urös ki le fuit ˇ><ˇ <ˇ
PŮR.
25
Tř
Toi qui d'amour ne ressens que le miel, et n'éprouves que plaisir,
kěÁ d'amůr ne resans ke le miél, é n'épröves ke plčzir,
D
Dis, malheureux qui le fuit, dis, trop heureux qui le suit.
ěý, malurös ki le fuit, Di, trop urös kěÁ le suit. ˇ><ˇ
KON.
Tř
Toi qui d'amour ne connais que le fiel, et n'y trouves que tourment,
kěÁ d'amůr ne konřs ke le fiél, é n'ěÁ tröves ke tůrmant,
D
Dis, malheureux qui le suit, dis, trop heureux qui le fuit.
ěý, malurös ki le suit, Di, trop urös ki le fuit. ˇ><ˇ <ˇ
Mčtre :
Dactylique. Distiques élégiaques.