retour
virga
avance
DICTIONNAIRE
rubriqueJean-Antoine de Baďf
rubriqueAvertissement
rubriqueIntroduction
rubriquePsautier 1573
rubriqueEtrénes 1574
rubriqueChansonnettes
rubriqueLivre I
rubriqueLivre II
rubriqueChanson 1
rubriqueChanson 2
rubriqueChanson 3
rubriqueChanson 4
rubriqueChanson 5
rubriqueChanson 6
rubriqueChanson 7
rubriqueChanson 8
rubriqueChanson 9
rubriqueChanson 10
rubriqueChanson 11
rubriqueChanson 12
rubriqueChanson 13
rubriqueChanson 14
rubriqueChanson 15
rubriqueChanson 16
rubriqueChanson 17
rubriqueChanson 18
rubriqueChanson 19
rubriqueChanson 20
rubriqueChanson 21
rubriqueChanson 22
rubriqueChanson 23
rubriqueChanson 24
rubriqueChanson 25
rubriqueChanson 26
rubriqueChanson 27
rubriqueChanson 28
rubriqueChanson 29
rubriqueChanson 30
rubriqueChanson 31
rubriqueChanson 32
rubriqueChanson 33
rubriqueChanson 34
rubriqueChanson 35
retour
rubriqueChanson 36
rubriqueChanson 37
rubriqueChanson 38
rubriqueChanson 39
rubriqueChanson 40
rubriqueChanson 41
rubriqueChanson 42
rubriqueChanson 43
rubriqueChanson 44
rubriqueChanson 45
rubriqueChanson 46
rubriqueChanson 47
rubriqueChanson 48
rubriqueChanson 49
rubriqueChanson 50
rubriqueChanson 51
rubriqueChanson 52
rubriqueChanson 53
rubriqueChanson 54
rubriqueChanson 55
rubriqueChanson 56
rubriqueChanson 57
rubriqueChanson 58
rubriqueChanson 59
rubriqueChanson 60
rubriqueChanson 61
rubriqueLivre III
rubriquePsautier 1569
rubriqueMusique
rubriqueGlossaire métrique
 
Pour une translittération en orthographe standard, survolez l'initiale des vers !
pdfFichier pdf
métriqueAfficher métrique
métriqueLégende

XXXV.

PŮR.
KanQuand je resonge d'amour les effets gracieux et le plaisir :t je resonje d'amůr lez éfčs grasiös é le plčzir :
[f° 342 r°]
KaQuand je repense que c'est une divine fureur,nt je repanse ke s'č^t u˙ne divěţne furör,
AnfEnflammant de céleste chaleur les plus sages esprits :lanmant de séléste çalör lč_plus saÂjez éspris :
AhAh malheureux qui le fuit, oh trop heureux qui le suit malurös ki le fuit, ôĘ trop urös ki le suit ˇ><ˇ
KONTRE.
5
Moi, si je vois de l'amour les effets rigoureux et le tourment,, si je vř de l'amůr lez éfčs rigůrös é le tůrmant,
Ceux qu'il retient prisonniers pus de douleurs et de pleurs :s k'ěÁ retiént prizoniérs pus de důlörs é de plörs :
KanQuand j'ois tant de regrets et de plaints de soupirs et de sanglots,t j'ř tant de regrčs é de pléins de sůpirs é de sanglôs,
AhAh malheureux qui le suit, oh trop heureux qui le fuit malurös ki le suit, ôĘ trop urös ki le fuit ˇ><ˇ <ˇ
PŮR.
L'L'aise que goűte le coeur généreux : et qui digne d'un haut lieuČÎZE ke gů^te le kör jénérös : é kěÁ dińe d'uÂn hôÎ_liö
10
BaBas ne se met, de souhaits braves sa peine flattant.s ne se mčtă, de sůhčs bra˙ves sa péine flatant.
L'L'aise que sent l'amoureux jouissant et qui prend et qui est pris !čÎze ke sant l'amůrös jůěĺsant é ki prant é ki č^_ pris !
AhAh malheureux qui le fuit, oh trop heureux qui le suit malurös kěÁ le fuit, ôĘ trop urös kěÁ le suit ˇ><ˇ
KON.
ÔĘOh quelle peine se voir de hasards tout alentour assiégé kéle péine se vřr de hazars tůtalantůr asiéjé
ArArdre et sa flamme celer l'ombre d'honneur pourchassant.dr' é sa flanme selér l'onbre d'onör průçasant.
15
ÔĘOh crčve-coeur se cuidant le premier, se connaître le dernier : krevekör se kudant le premiér, se konřÎtre le dčrniér :
AhAh malheureux qui le suit, oh trop heureux qui le fuit. malurös ki le suit, ôĘ trop urös kěÁ le fuit. ˇ><ˇ <ˇ
PŮR
MčsMais, qui présent ŕ souhait se ravit de la reine de son coeur,, kěÁ prézant a sůhčtă se ravěît de la réine de son kör,
InIngénieux découvrant quelque nouvelle valeur :jéniös dékůvrant kčlke nůvčle valör :
Ů˙Ou qui durant le départ de soulas agréable se nourrit, ki durant le départ de sůlas agréable se nůrrěît,
20
AhAh malheureux qui le fuit, oh trop heureux qui le suit malurös ki le fuit, ôĘ trop urös ki le suit ˇ><ˇ
KON.
MčsMais si présent tu ne vois que dédain et ne sens que tout orgueil, sěÁ prézant tu ne vřs ke dédéiń é ne sans ke tůt ôrgöŁ,
ŮOu s'il te faut de malheur hors de ton aise fuir,ý s'ěÁ te fôÎt de malör hôÎrs de ton č^ze fuěĺr,
Ů˙Ou si vivant éloigné tu ne peux assurer que désespoir, si vivant élońé tu ne pös asurér ke dezéspřr,
AhAh malheureux qui le suit, oh trop heureux qui le fuit malurös ki le suit, ôĘ trop urös ki le fuit ˇ><ˇ <ˇ
PŮR.
25
Toi qui d'amour ne ressens que le miel, et n'éprouves que plaisir, kěÁ d'amůr ne resans ke le miél, é n'épröves ke plčzir,
DDis, malheureux qui le fuit, dis, trop heureux qui le suit.ěý, malurös ki le fuit, Di, trop urös kěÁ le suit. ˇ><ˇ
KON.
Toi qui d'amour ne connais que le fiel, et n'y trouves que tourment, kěÁ d'amůr ne konřs ke le fiél, é n'ěÁ tröves ke tůrmant,
DDis, malheureux qui le suit, dis, trop heureux qui le fuit.ěý, malurös ki le suit, Di, trop urös ki le fuit. ˇ><ˇ <ˇ
Mčtre : Dactylique. Distiques élégiaques.