DICTIONNAIRE
Jean-Antoine de Baïf
Avertissement
Introduction
Psautier 1573
Etrénes 1574
Chansonnettes
Livre I
Livre II
Chanson 1
Chanson 2
Chanson 3
Chanson 4
Chanson 5
Chanson 6
Chanson 7
Chanson 8
Chanson 9
Chanson 10
Chanson 11
Chanson 12
Chanson 13
Chanson 14
Chanson 15
Chanson 16
Chanson 17
Chanson 18
Chanson 19
Chanson 20
Chanson 21
Chanson 22
Chanson 23
Chanson 24
Chanson 25
Chanson 26
Chanson 27
Chanson 28
Chanson 29
Chanson 30
Chanson 31
Chanson 32
Chanson 33
Chanson 34
Chanson 35
Chanson 36
Chanson 37
Chanson 38
Chanson 39
Chanson 40
Chanson 41
Chanson 42
Chanson 43
Chanson 44
Chanson 45
Chanson 46
Chanson 47
Chanson 48
Chanson 49
Chanson 50
Chanson 51
Chanson 52
Chanson 53
Chanson 54
Chanson 55
Chanson 56
Chanson 57
Chanson 58
Chanson 59
Chanson 60
Chanson 61
Livre III
Psautier 1569
Musique
Glossaire métrique
Pour une translittération en orthographe standard, survolez l'initiale des vers !
Fichier pdf
Afficher métrique
Légende
LVI.
KÉ
Quelque temps voguai dessur-mer,
ÀKEÂTAÿNS voÂgèà deÂsuÅr-mèÿr,
Ù t
Où toujours courus le fort temps.
ùjùrs kùruÿ le fôrtans.
Sét
Cette mer était amour vain,
e mèr étøtã amùr véin,
É s
Et c'étaient soupirs que les vents :
'étøÎt sùpirs ke lè_vans :
5
É s
Et c'étaient douleurs que les flots :
'étøÎt dùlörs ke lè_flôsã :
É l
Et la pluie était de mes pleurs :
a pluìÎ' étøtã de mè_plörs :
É m
Et ma barque fut fol-espoir :
a barke fut fol-éspør :
É l
Et la voile fut désir prompt :
a vøle fut dezir pront :
Le
Le timon c'était déraison.
timon s'étøt dérèzon. <·
10
É p
Et pour enseigne un panonceau
ùr anséñ' un panonseô
De
De couleur de noir je portais,
kùlör de nør je pôrtøz,
ÙÂ
Où ma fière peinte dansait,
ma fiére péinte dansøtã,
É r
Et riant foulait sur un coeur
iant fùløtã sur un kör
Ki
Qui était de flèches navré,
étøt de flèçes na^vré,
15
É d
Et de flammes partout enclos,
e flanmes partùt anklôs,
Ke
Que l'amour le plus desastré
l'amùr le plus dezastré
Tir
Tire d'arc le plus malheureux.
e d'ark le plus malörös. <·
Bon
Bonne fortune en présentant
e fôrtuÂn' an prézantant
Le
Le péril chassa le danger :
péri£ çasaÿ le danjiér :
20
UÀ
Un escueil ma barque rompit :
n ékö£ ma barke ronpit :
Kùr
Courageux je saute dans l'eau.
ajös je sôÎte dan l'eô.
De
De la mer à-no me sauvant,
la mèr a-nùã me sôÎvant,
Je
Je me rends gaillard à bon port.
me ran ga£art a bon pôrt.
Ù j
Où joyeux dehors du danger,
oiös dehôÎr du danjiér,
25
Éça
échappé je paie mes voeux.
pé je pèìÎeæ mè_vös. ·><· <·
Mètre :
Tous les vers sont des anacréontiques.