DICTIONNAIRE
Jean-Antoine de Baïf
Avertissement
Introduction
Psautier 1573
Etrénes 1574
Chansonnettes
Livre I
Livre II
Livre III
Chanson 1
Chanson 2
Chanson 3
Chanson 4
Chanson 5
Chanson 6
Chanson 7
Chanson 8
Chanson 9
Chanson 10
Chanson 11
Chanson 12
Chanson 13
Chanson 14
Chanson 15
Chanson 16
Chanson 17
Chanson 18
Chanson 19
Chanson 20
Chanson 21
Chanson 22
Chanson 23
Chanson 24
Chanson 25
Chanson 26
Chanson 27
Chanson 28
Chanson 29
Chanson 30
Chanson 31
Chanson 32
Chanson 33
Chanson 34
Chanson 35
Chanson 36
Chanson 37
Chanson 38
Chanson 39
Chanson 40
Chanson 41
Chanson 42
Chanson 43
Chanson 44
Chanson 45
Chanson 46
Chanson 47
Chanson 48
Chanson 49
Chanson 50
Chanson 51
Chanson 52
Chanson 53
Chanson 54
Chanson 55
Chanson 56
Chanson 57
Chanson 58
Chanson 59
Chanson 60
Chanson 61
Chanson 62
Chanson 63
Chanson 64
Psautier 1569
Musique
Glossaire métrique
Pour une translittération en orthographe standard, survolez l'initiale des vers !
Fichier pdf
Afficher métrique
Légende
XIIII.
Mè_
Mais pour quoi Violine m'as tu navré
pùr kø (Violìþne) m'a^_tu na^vré
[f° 357 r°]
Dèz
Des éclairs de tes yeux mignards et mauvais ?
éklèrs de tez iös miñars é môvès ?
Las
Las ! Tes yeux affaités mignards et mauvais
! tèz iös afétés miñars é môvès
San
Cent traits ont jeté au travers de mon coeur !
t trèsã ont jeté ô travèrs de mon kör !
5
Las
Las ! Tes yeux affaités mignards et mauvais
! tèz iös afétés miñars é môvès
Ont
Ont dardé mille feux dedans mes esprits !
dardé mile fös dedans mez éspris !
Un'
Une aveugle fureur me fait courir sus
avögle furör me fètã kùrir sus
A s
À ces yeux sémillants moqueurs et trompeurs :
èz ieus semi£ans mokörs é tronpörs :
Un'
Une aveugle fureur m'époint me poussant
avögle furör m'épûint me pùssant
10
D'a
D'aller mordre ces yeux mignards et mauvais !
lér môrdre sez iös miñars é môvès !
Pùr
Pour sucer le venin qu'ils ont dedans eux :
susér le venin k'il ont dedanz ös :
Kar
Car ce n'est que venin, qui est répandu
se n'è^t ke venin, ki è^t répandu
Dan
Dans mon sang, et me court et mange partout,
mon sang, é me kùrt é manje partùt,
Par
Par ces yeux venimeux méchants et sorciers.
sèz iös venimös méçans é sôrsiérs. <·
15
Mès
Mais de peur que du tout privé de raison,
depör ke dutùt privé de rèzon,
Tra
Transporté de fureur, je n'aille offenser
nspôrté de furör, je n'a££' ofansér
Tè
Tes beaux yeux affaités mignards et mauvais,
Î_beôz iös afétés miñars é môvès,
Lû
Loin de moi Violine va détourner
iñ de mø (Violine) va détùrnér
Tè_
Tes beaux yeux venimeux méchants et sorciers.
beôz iös venimös méçans é sôrsiérs.
20
Dèz
Désapprends Violine à plus me navrer
apran (Violin') a plus me na^vrér
Dèz
Des éclairs de ces yeux mignards et mauvais
éklèrs de sez iös miñars é môvès ·><·
Mètre :
Tous les vers sont des trimètres antispastiques cadencés (phaléciens).