retour
virga
avance
DICTIONNAIRE
rubriqueJean-Antoine de Baïf
rubriqueAvertissement
rubriqueIntroduction
rubriquePsautier 1573
rubriqueEtrénes 1574
rubriqueChansonnettes
rubriqueLivre I
rubriqueLivre II
rubriqueLivre III
rubriqueChanson 1
rubriqueChanson 2
rubriqueChanson 3
rubriqueChanson 4
rubriqueChanson 5
rubriqueChanson 6
rubriqueChanson 7
rubriqueChanson 8
rubriqueChanson 9
rubriqueChanson 10
rubriqueChanson 11
rubriqueChanson 12
rubriqueChanson 13
rubriqueChanson 14
rubriqueChanson 15
rubriqueChanson 16
rubriqueChanson 17
rubriqueChanson 18
rubriqueChanson 19
rubriqueChanson 20
rubriqueChanson 21
rubriqueChanson 22
rubriqueChanson 23
rubriqueChanson 24
rubriqueChanson 25
rubriqueChanson 26
rubriqueChanson 27
rubriqueChanson 28
rubriqueChanson 29
rubriqueChanson 30
rubriqueChanson 31
rubriqueChanson 32
rubriqueChanson 33
rubriqueChanson 34
retour
rubriqueChanson 35
rubriqueChanson 36
rubriqueChanson 37
rubriqueChanson 38
rubriqueChanson 39
rubriqueChanson 40
rubriqueChanson 41
rubriqueChanson 42
rubriqueChanson 43
rubriqueChanson 44
rubriqueChanson 45
rubriqueChanson 46
rubriqueChanson 47
rubriqueChanson 48
rubriqueChanson 49
rubriqueChanson 50
rubriqueChanson 51
rubriqueChanson 52
rubriqueChanson 53
rubriqueChanson 54
rubriqueChanson 55
rubriqueChanson 56
rubriqueChanson 57
rubriqueChanson 58
rubriqueChanson 59
rubriqueChanson 60
rubriqueChanson 61
rubriqueChanson 62
rubriqueChanson 63
rubriqueChanson 64
rubriquePsautier 1569
rubriqueMusique
rubriqueGlossaire métrique
 
Pour une translittération en orthographe standard, survolez l'initiale des vers !
pdfFichier pdf
métriqueAfficher métrique
métriqueLégende

XXXIIII.

ÔÎÔ pensers ennemis jurés de mon bien, pansérs anemis jurés de mon bién,
DonDonnez moi quelque trêve : et n'est-ce pas trop,é^_mø kéke trèÌv' : É n'è^sse pa^_trôp,
A mÀ mes portes me voir espars tout autourè_pôrtes me vør épars tùtôtùr
TanTant et tant d'ennemis jurés de mon bien,t é tant d'anemis jurés de mon bién,
5
SanSans des traîtres avoir cachés dedans moi ?s dè_tréìÎtrez avør kaçés dedan_mø ?
MonMon coeur, donc tu seras le même toujours ? kör, donk tu seras le mè^me tùÿjùrs ?
AnvEnvers moi déloyal, loyal pour autrui,èr_ mø déloial, loial pùr ôtrui,
KonCompagnon d'ennemis si prompts à mon mal,pañon d'anemis si prons a mon mal,
Les quels ô recéleur tu mets dedans toi ?kès ôÎ reselör tu mès dedan_ tø ?
10
S'C'est dans toi que d'amour se fait la trahison :èÎt dan tø ke d'amùr se fètã la tréìÎzon :
Faux espoirs et désirs se forgent dans toi :Îz éspørs é dezirs se fôrjet dan_tø :
TùsTous messages menées et trames dans toi : mesajes mené^es é traÿmes dan tø :
[f° 364 v°]
Lè_Les pensers vagabonds s'y arment d'erreur.pansérs vagabons s'i armet d'èrrör.
S'C'est pour quoi je t'accuse et charge toi seul,èÎt pùr kø je t'aku^z' é çarje tø söl,
15
Toi seul ô déloyal de tous mes ennuis söl ôÎ déloial de tùs mez annuis ·><·
Mètre : Tous les vers sont des trimètres antispastiques cadencés (phaléciens).

Variantes et remarques :
v. 12 : au-dessus de traÿmes, le macron biffe un accent circonflexe.